11th EDiLiC Conference - Plurilingual Literacies in Education: Pluralistic Approaches inside and beyond the classroom
Von-Melle-Park 8
The 11th EDILIC conference examines innovative approaches to plurilingual literacies that acknowledge and embrace the rich diversity of learners, teachers and educators, communities and contexts. It aims to explore diverse theoretical perspectives, methodologies, and practices in the field of plurilingual literacies in education. This encompasses traditional classroom settings as well as informal and non-formal educational environments.
Registration tool - the registration is open now!
Please note two points when registering to save us any problems afterwards:
- Enter your private address when registering.
- If you have a title (Dr. or Prof. Dr.), be sure to mention it when creating the Converia account!
__________________________________________
La XIème conférence EDILIC examine les approches innovantes en matière de littératie plurilingue, reconnaissant et embrassant la riche diversité des apprenants, des enseignants et des éducateurs, ainsi que des communautés et des contextes. Elle vise à explorer diverses perspectives théoriques, méthodologiques et pratiques en matière de littératie plurilingue en éducation, englobant à la fois les salles de classe traditionnelles et les environnements éducatifs informels et non formels.
Outil d'inscription - l'inscription est ouverte maintenant!
Lors de l'inscription, veuillez tenir compte de deux points afin de nous éviter des problèmes ultérieurs :
- Lors de l'inscription, indiquez votre adresse privée.
- Si vous avez un titre (Dr. ou Prof. Dr.), veuillez impérativement l'indiquer lors de la création du compte Converia !
_______________________________________________
Die 11. EDILIC-Konferenz befasst sich mit innovativen Ansätzen zu Plurilingual Literacies, welche die große Diversität von Lernenden, Lehrkräften und Erzieher:innen, Gemeinschaften und Kontexten anerkennen und einbeziehen. Sie zielt darauf ab, verschiedene theoretische Perspektiven, empirische Methoden und Praktiken auf dem Gebiet der Plurilingual Literacies in Erziehung und Bildung zu erkunden. Dies umfasst sowohl klassischen institutionellen Unterricht als auch nonformale und informelle Bildungsumgebungen.
Registrierungstool - die Registrierung ist jetzt geöffnet!
Bitte beachten Sie bei der Anmeldung zwei Punkte, um uns im Nachgang Probleme zu ersparen:
- Geben Sie bei der Anmeldung Ihre Privatadresse an.
- Wenn Sie einen Titel (Dr. oder Prof. Dr.) haben, geben Sie ihn unbedingt an, wenn Sie den Converia-Account anlegen!
-
-
Registration / Inscription / Registrierung Raum/Room/Salle 06
Raum/Room/Salle 06
Von-Melle-Park 8
(an allen Tagen ständig besetzt - ouvert tous les jours - permanently staffed on all days)
-
Opening Session / Eröffnungsveranstaltung / Session de bienvenue Hörsaal G (Von-Melle-Park 6)
Hörsaal G
Von-Melle-Park 6
- Welcome by the Dean of the Faculty of Education (Claus Krieger)
- Welcome by the President of the EDiLiC-Association (Carole-Anne Deschoux, HEP Lausanne)
- Welcome by the local organisation team: Drorit Lengyel & Silvia Melo-Pfeifer
-
Keynote 1 / Conférence plénière 1 Hörsaal G (Von-Melle-Park 6)
Hörsaal G
Von-Melle-Park 6
Convener: Ildiko Lorincz (Université de Györ)-
1
Textum texere : des espaces de bi-/plurilittératie à découvrir et développer Hörsaal G
Hörsaal G
Von-Melle-Park 6
Presentation in French with PPT in English and German /
Présentation en français avec PPT en anglais et allemand /
Vortrag auf Französisch mit PPT auf Englisch und DeutschAprès une première ébauche de cadrage, de questionnement et de définition, nous présenterons quelques recherches actuelles sur la bi-/plurilittératie. Nous illustrerons notre propos par quelques exemples de pratiques didactiques permettant de construire des ressources et compétences de littératie plurilingues, de l’école primaire à la formation des enseignants. L'accent sera mis sur les enjeux d’une didactisation de ces notions, en visant ce faisant à ouvrir quelques pistes concrètes pour une mise en pratique et le développement de nouveaux espaces de découverte et d’apprentissage.
Speakers: Jean-François de Pietro (IRDP, Suisse), Mirjam Egli Cuenat (FHNW, Suisse)
-
1
-
14:30
Coffee Break / Pause café / Kaffeepause Raum/Room/Salle 05
Raum/Room/Salle 05
Von-Melle-Park 8
-
Slot 1: PS 1. Symposium "Promoting plurilingual education" Raum/Room/Salle 020
Raum/Room/Salle 020
Von-Melle-Park 8
-
2
Towards a holistic understanding of teachers’ beliefs about plurilingualism in education: teachers’ positioning on policies, pedagogies and assessment
Empirical studies on teachers' beliefs about plurilingualism tend to focus on how they view societal multilingualism or multilingualism at school or plurilingual pedagogies and, in rarer cases, how these perspectives are combined. Thus, studies have been consistent in showing that teachers have positive beliefs about multilingualism in society, but less positive ones about multilingualism at school; or that, although they perceive pupils' plurilingualism positively, they don't show the same positive attitude towards the introduction of multilingual pedagogies. The field of teachers’ beliefs about multilingual assessment stays, to the best of our knowledge, almost unexploited.
In this symposium, we will focus on teachers' beliefs about multilingualism in education, considering the topics “language policies” (presentation 1), “multilingual pedagogies” (presentation 2) and “multilingual assessment” (presentation 3). The interconnected treatment of these three topics will allow us to take a holistic view on beliefs about multilingualism in education - rather than the more common atomised perspective centered on pedagogies - in order to gain an understanding of how beliefs in these three domains interact with each other, creating tensions and (dis)continuities. This is because we consider the internal contradictions that characterize the constitution of teachers' beliefs and the dynamics between different belief systems (Borg, 2003). We believe that a more organic understanding of teachers’ beliefs about multilingual policies, pedagogies and assessment can contribute to a multifaceted interpretation of the dilemmas and contradictions faced by teachers when confronted with discourses about the need to integrate multilingualism into their teaching practices.
Speaker: Christian Ollivier (Université de La Réunion, laboratoire Icare) -
3
Language teachers’ beliefs about plurilingualism in education: Findings from the PEP European Survey
This paper presents language teachers’ beliefs and perceptions regarding the role of multi-/plurilingualism in language learning and teaching. Previous studies have shown teachers’ progressive positive beliefs towards multilingualism which are nevertheless not often translated into plurilingual practices within their classrooms (Araújo e Sá & Melo-Pfeifer 2015; Calafato, 2020; Haukas, 2016; Portoles & Otilia, 2018).
In this presentation, we draw on recent survey data from the Erasmus+ project PEP (Promotion de l’Éducation Plurilingue), which included responses from 800 in-service and pre-service teachers and teacher trainers in secondary and tertiary education from different, mostly European countries. Concerning the research design, an online questionnaire was developed on the basis of a prior systematic review of relevant literature, followed by a process of internal and external pre-testing. The 800 responses collected were analyzed using statistical analysis (SPSS). The findings suggest that teachers recognize the numerous benefits of multi-/plurilingualism on both individual and societal levels. Most respondents view multi-/plurilingual pedagogies as a dynamic, inclusive approach to language teaching that values linguistic diversity and encourages students to draw on their full range of linguistic and cultural resources to meet communicative needs. Achieving full proficiency in the foreign language(s) is not deemed essential.
However, the survey also highlights a critical need for wider institutional support in implementing plurilingual approaches in their teaching. This support includes resources, training, and a policy framework that encourages, rather than limits, plurilingual practices. The discussion of the findings can provide insights into the ways the concepts of plurilingual literacies and pedagogies are understood and interpreted by the teachers themselves. The presentation concludes with an overview of the resources that will be produced within the PEP project to support teachers in more effectively embracing and promoting plurilingualism.Speaker: Christoph Hülsmann (Paris Lodron Universität Salzburg) -
4
Multiliteracies and plurilingual assessment - Practices and perspectives
Multiliteracies and multilingual assessment as concepts in educational settings highlight the need for educational practices that are inclusive of diverse linguistic and communicative repertoires, therefore recognizing that literacy and learning extend beyond traditional, monolingual and monoglossic, and text-based forms. Such an understanding of literacy and learning hence calls for new formats of assessment that are linguistically responsive and aligned with an integrated perspective of individuals’ multilingual repertoires. In fact, despite the promotion of multilingual education policies and practices, the pervasiveness of monolingual assessment formats has played an important role in blocking their implementation on the ground (Melo-Pfeifer & Ollivier, 2023b). As put by E. Shoamy (2007, p. 144), "tests [are] used to reinforce (...) the utilization of specific methods, materials and tasks". Conversely, they could also serve to challenge imagined monolingualism in education.
In this contribution, we combine the results of two Erasmus+ projects which addressed multilingualism assessment: EVAL-IC and PEP (Promotion de l’Education Plurilingue). In line with studies about language assessment, especially Task based language assessment (Bachman, 2002; Norris, 2016), and plurilingual assessment (Melo-Pfeifer & Ollivier, 2023a), we will first describe and comment on a multilingual integrated assessment format developed for students engaged with Intercomprehension (EVAL-IC), highlighting its potential in terms of multiliteracies (The New London Group, 1996). Second, we will present teachers’ self-reported practices of multilingual assessment formats (PEP). The results from the PEP project show that, even if the teachers are open to multilingual pedagogies, they are for the most not inclined to let students use other languages to answer oral and written tests, that they usually do not explain the instructions or provide additional resources in different languages. Additionally, these answers might be related to the fact that teachers’ perceive multilingual formats of evaluation at odds with a prevalent monolingual evaluation culture in educational settings.Speakers: Christian Ollivier (Université de La Réunion, laboratoire Icare), Silvia Maria Martins Melo Pfeifer (Universität Hamburg) -
5
Sprachenlehrende und die europäische Bildungspolitik – Ergebnisse einer internationalen Umfrage
Die Europäische Union und der Europarat verfolgen eine Bildungspolitik, die die Entwicklung mehrsprachiger Kompetenzen fördert, wie sie als Ziele im GERS (Europarat, 2001) verankert sind. Die Aufnahme von Deskriptoren für diese Kompetenzen in den Begleitband zum GERS (Europarat, 2021) unterstreicht deren Bedeutung. Neben diesen wegweisenden Texten wurden in den letzten Jahren verschiedene offizielle Erklärungen (Europarat, 2022; Rat der Europäischen Union, 2019) veröffentlicht, die den Wert einer mehrsprachigen Bildung verdeutlichen.
In Anlehnung an Studien über die Vorstellungen von Lehrenden zu Mehrsprachigkeit (z.B. Barras et al., 2019; Haukås, 2016) wurde im Rahmen des Projekts PEP (Promoting Plurilingual Education, ein von der EU kofinanziertes Erasmus+-Projekt) eine große internationale Umfrage durchgeführt mit einem Rücklauf von 800 vollständig ausgefüllten Fragebögen. In diesem Fragebogen war ein Abschnitt den Einstellungen von Sprachlehrenden zur mehrsprachigen Bildungspolitik in Europa gewidmet. Die Fragen wurden auf der Grundlage einer thematischen Inhaltsanalyse von Dokumenten entwickelt, die von der EU und dem Europarat im Zeitraum von 2008 bis 2023 veröffentlicht wurden, um Aussagen darüber zu identifizieren, was Mehrsprachigkeit ist und welche Vorteile sie bietet. Die Antworten der Lehrenden wurden mittels geschlossener Fragen in Form von Multiple-Choice- und Reihungsfragen sowie offener Fragen zur weiterführenden Erläuterung erhoben. Die gesammelten Daten wurden einer statistischen und einer qualitativen Analyse unterzogen.
In unserem Beitrag präsentieren wir die Ergebnisse dieser Analyse. Auf diese Weise wollen wir einerseits eine teilweise Übereinstimmung hinsichtlich der Anzahl der von den europäischen Bürger*innen zu erlernenden Sprachen und der Art dieser Sprachen (internationale Sprache, Sprache eines Nachbarlandes, “Adoptivsprache”, ...) und andererseits die Motivation zur Zusammenarbeit mit den Lernenden im Bereich Mehrsprachigkeit aufzeigen, die sich für die Lehrenden aus den in den offiziellen Texten thematisierten Vorteilen ergibt.Speaker: Margareta Strasser (Paris Lodron Universität Salzburg, Sprachenzentrum)
-
2
-
Slot 2: PS 1. Symposium DIL: "Implementing integrated didactics in language education" Raum/Room/Salle 105
Raum/Room/Salle 105
Von-Melle-Park 8
-
6
Implementing integrated didactics in language education
Integrated didactics represents an approach to language learning – and learning more broadly – that takes into account the linguistic repertoires of learners. Simplifying learning processes and fostering plurilingual competencies are traditional components of the approach. But the foundational models of integrated tertiary language learning (Aronin & Hufeisen, 2009) and pluralistic approaches (Candelier et al., 2012) nowadays engage with a learner population whose linguistic backgrounds are increasingly diverse. There remains an imbalance in the focus on predominantly prestigious languages, both as source and target languages, underscoring the need for a broader and more inclusive embrace of linguistic diversity. Moreover, a holistic approach to integrated didactics goes beyond treating languages as mere structural systems; it also incorporates content-related dimensions as an essential element of integration.
This symposium builds on the ongoing ECML project on integrated didactics, focusing on three key directions for further development: adapting materials to local contexts and integrating migrant languages, leveraging artificial intelligence as a potential game-changer for tailoring learning to individual linguistic profiles, and expanding learning content within a holistic understanding of integrated didactics (see the respective abstract).
Following a brief introduction to the topic of integrated didactics and the ECML project, these themes will be thoroughly explored in three presentations, which will draw on the project’s progress to date and serve as a basis for discussion.Speakers: Christian Koch (Humboldt-Universität zu Berlin), Dolors Masats (Universitat Autònoma de Barcelona), Elzbieta Sielanko-Byford (University of Warsaw) -
7
Adapting integrated didactics materials to suit local contexts and to address the needs of migrant pupils
The paper presents the outcomes of two workshops conducted at the ECML during a network meeting within the project “A toolkit for implementing integrated didactics in language education”, with experts in the field of language education from all over Europe.
The first workshop focused on the possibility of adapting existing Integrated Didactics materials available on ECML's website to suit the local contexts of workshop participants. The definition of Integrated Didactics formulated by the project team and its relation to the definitions existing in the literature were discussed, as well as the criteria that integrated didactic tasks and activities should comply with (Candelier et al., 2012; Candelier M. & Manno, 2023).
PThe participants were presented with selected plurilingual activities and asked to assess them in terms of their compliance with the above-mentioned criteria. Possible ways of adapting the activities to suit local contexts were discussed. Examples of integrated didactic tasks aimed at secondary school students, made use of during an Integrated Didactics course for pre-service teachers of tertiary languages at a teacher training centre at a Polish university, were also presented (Sielanko-Byford and Zielińska, 2024).
The second workshop explored the particularities of Integrated Didactics in the context of educating migrant pupils (Cook, 2001). Since Integrated Didactics exploits learners’ full linguistic repertoires during the learning process, this approach is particularly well-suited for multilingual classrooms with students from different backgrounds (Heckmann, 2008; Cummins, 2009). Workshop participants were invited to reflect on ways of adapting existing ECML activities to the specific needs of migrants in their national contexts.
The paper discusses the suggested adaptations of ECML activities and workshop participants' comments and reflections, as well as the insights gained from them. It presents conclusions reached after conducting the workshops and implications for further work in the development and design of Integrated Didactics materials.Speakers: Elzbieta Sielanko-Byford (University of Warsaw), Marie Steffens (University of Utrecht) -
8
Possibilities of using artificial Intelligence as ‘augmented intelligence’ in integrated didactics
Integrated didactics aims to incorporate students’ entire linguistic repertoires into language learning. This poses a challenge for teachers, who must find meaningful ways to integrate various languages, even without any knowledge of these languages. Current strategies include collaboration among colleagues (especially for integrating school languages), engaging learners as experts in their first languages, and providing access to extensive collections of teaching materials (cf. Koch 2023: 102).
Artificial intelligence has become increasingly relevant for addressing plurilingualism, particularly with the advent of neural network-based automatic translation tools. Since the release of the GPT-3 language model, AI-based text generators have gained significant public attention, offering unprecedented opportunities to transcend the limits of one’s linguistic repertoire.
The use of ChatGPT to support integrated didactics raises several key questions:- How can AI be leveraged to generate substantively viable integrated
approaches? - What types of outputs can be created for classroom use?
- How can the quality of these outputs be assessed?
While first approaches exist for prompt design and general applications for teachers (e.g., Hattenhauer 2024: 89–142), further development is needed to refine strategies for foreign-language teaching that are sensitive to heritage languages. This paper presents a chatbot designed to provide teachers with solutions and suggested exercises for integrating heritage languages into the language classroom. Examples of AI-generated materials with varying levels of success will be presented and critically discussed.
Speaker: Christian Koch (Humboldt-Universität zu Berlin) - How can AI be leveraged to generate substantively viable integrated
-
9
From Plurilingualism to 21st Century Skills: New challenges for the plurilingual approach known as Integrated Didactics
Learning languages today is undoubtedly linked to plurilingual education, as most societies are multilingual—not only because of the presence of diverse languages within them but also because all languages are plural in nature (Cavalli et al., 2009). Parallel to this, since the late 20th century, the need to overcome traditional pedagogy—rooted in theoretical and rote learning—has been widely accepted, and therefore most European states promote a competence-based curriculum. Such a curriculum should define the types of real-world situations students must be capable of addressing effectively by the end of compulsory education. According to Masats/Noguerol (2023, 2016), this viewpoint inevitably calls for educational approaches that (a) embrace linguistic diversity, (b) underscore the responsibility of all teachers to foster students’ linguistic competences alongside their subject knowledge, and (c) transcend traditional methods.
The pluralistic approach known as Integrated Didactics, combined with project-based learning (PBL), embodies this perspective by bridging subject boundaries and offering teachers the opportunity to design student-centred learning proposals that engage learners in cross-disciplinary hands-on tasks. The combination of these two approaches empowers learners to engage in holistic projects that interconnect diverse languages with various disciplines, while fostering the development of the so-called 21st century knowledge, skills, and competencies that will enable future citizens to act socially in an effective and reasoned manner (Ananiadou/Claro, 2009; Dooly/Masats/Mont, 2021).
In this paper, we present examples of context-driven, cross-disciplinary projects supporting holistic learning. Particularly, we focus on how the projects, designed to be meaningful and contextually rich, facilitated the integration of diverse skills, competencies, and interdisciplinary knowledge while fostering social awareness, empathy, and learners’ critical skills within a real-world context. Our analysis highlights the plurilingual practices that emerged during project development and how students made purposeful language choices to address specific communicative needs.
Speaker: Dolors Masats (Universitat Autònoma de Barcelona)
-
6
-
Slot 3: PS 1. Workshop Raum/Room/Salle 106
Raum/Room/Salle 106
Von-Melle-Park 8
-
10
Développer les compétences plurilingues et pluriculturelles : vers un enseignement intégré des langues étrangères dans les lycées commerciaux autrichiens.
Un concept d’enseignement intégré des langues étrangères est actuellement mis en œuvre dans le programme scolaire des deuxièmes langues étrangères des lycées commerciaux en Autriche (Atzlesberger et al. 2023). Ce concept s'oriente vers des approches valorisant les ressources plurilingues et pluriculturelles des élèves (cf. p.ex. Candelier et al. 2012; Candelier & Manno 2023; Cummins 2021; King 2018; Roche & Terrasi-Haufe 2018). En plus, l'activation cognitive, l'individualisation, l'utilisation planifiée de l'intelligence artificielle et des outils numériques ainsi que le plaisir d'apprendre sont des aspects centraux pour développer les compétences en langue cible aussi bien que les compétences plurilingues et pluriculturelles des élèves. Parallèlement au développement du programme scolaire, des prototypes de matériel didactique pour les langues romanes sont en cours de réalisation, afin de garantir la mise en œuvre des directives innovantes du programme scolaire dans les cours. Ces outils didactiques sont actuellement évalués dans le cadre d'une étude pilote menée dans trois lycées commerciaux autrichiens. Lors de l'atelier, le concept en question sera présenté et discuté. De plus, les premiers résultats de l’étude pilote seront exposés. Les participants découvriront également des tâches prototypes exemplaires du matériel didactique et réfléchiront aux possibilités d‘application.
Speakers: Michaela Rückl (Universität Salzburg), Ramona Holub-Vötter (Universität Salzburg)
-
10
-
Slot 4: PS 1. Teacher Education / Formation des enseignants / Lehrkräfteausbildung Raum/Room/Salle 205
Raum/Room/Salle 205
Von-Melle-Park 8
-
11
Teacher knowledge of Intercomprehension and plurilingual literacy in teacher education
In our societies, marked by mobility and intercultural encounters, it is important to develop new forms of teacher education in order to build professional teaching knowledge that includes knowing how to deal with linguistic and cultural diversity. Taking linguistic and cultural diversity into account can be achieved through plural didactic approaches to languages and cultures (Candelier et al, 2012), one of which is intercomprehension, an approach that seems to be particularly powerful in building professional teaching knowledge.
The notion of intercomprehension becomes pertinent in teacher education because of the possibility it offers of drawing attention to the process of being between languages, to the process of developing linguistic-communicative repertoires when speakers/learners come into contact with other languages, making it possible to accept the emergence in discourse of voices and linguistic-communicative marks traditionally ignored at school (Andrade & De Carlo, 2020; Conti & Grin, 2009; Degache & Garbarino, 2018; Pinho, 2015).
In this presentation, guided by the question “How is teacher knowledge of intercomprehension approached in teacher education and professional development initiatives?”, we report on an ongoing systematic literature review of articles published from 1990 until now, focusing on intercomprehension and teacher education. Based on the results, we discuss the connections between intercomprehension as a pluralistic approach and the promotion of plurilingual literacy in teacher education.Speaker: Ana Isabel Andrade (Universidade de Aveiro) -
12
Innovative Approaches to Language Teacher Collaboration in Schools: Insights from a Norwegian Study
Language teachers rarely collaborate across subject boundaries in schools, although such collaboration could greatly benefit students’ multilingual development (Haukås, 2016; Haukås & Drange, 2024). This presentation outlines a study conducted with three secondary schools in Norway to explore effective methods for teacher collaboration across language subjects—Norwegian, English, and Foreign Languages (French, German, and Spanish). The project aimed to investigate various approaches to enhancing students' multilingual awareness and fostering a cohesive learning environment across language subjects. Two of the participating schools implemented a one-week intensive collaboration model. The third school adopted a year-long approach, embedding various forms of “micro-collaboration” throughout the school year.
Our presentation will provide an overview of each implementation, highlighting the strengths and challenges encountered in both the one-week and year-long models. We examine the impact of these approaches on students’ multilingual identity, beliefs about multilingualism, engagement, as well as the logistics and resources required for successful implementation. Additionally, we discuss the teachers’ reflections on collaboration, professional development, and the potential for creating a sustainable cross-language framework in secondary education.
Based on these experiences, we propose a model that aims to provide practical recommendations for schools seeking to foster collaboration across language subjects in ways that are adaptable, impactful, and sustainable over time.
References:
Haukås, Å., & Drange, E-M. (2024). Teachers’ beliefs and experiences regarding collaboration across language subjects. Journal of Multilingual and Multicultural Development.
Haukås, Å. (2016). Teachers’ beliefs about multilingualism and a multilingual pedagogical approach. International Journal of Multilingualism, 13(1), 1-18.Speakers: Eli-Marie Drange, Åsta Haukås (University of Bergen) -
13
Open-minded but poorly prepared: Die Sichtweise von angehenden Lehrern auf die Rolle der Mehrsprachigkeit im Unterricht
Fast jedes dritte Kind in Deutschland hat einen Migrationshintergrund und jedes vierte Grundschulkind spricht neben Deutsch noch eine andere Familiensprache (Statistisches Bundesamt, 2024). Mehrsprachigkeit ist also ein zentraler Bestandteil der deutschen Gesellschaft und es ist davon auszugehen, dass die sprachliche Vielfalt aufgrund von Migration und Globalisierung in Zukunft weiter zunehmen wird. Daher sollten Schulen als zentrale Sozialisations- und Lernorte sprachliche Vielfalt wertschätzen und in den Unterrichtsalltag integrieren. So entsteht ein inklusives und anregendes Lernumfeld, das nicht nur die (bildungs-)sprachliche Entwicklung mehrsprachiger Schüler fördert, sondern allen Lernenden zugutekommt.
Vor diesem Hintergrund untersucht die vorliegende Studie die Einstellungen von Lehramtsstudierenden zu Mehrsprachigkeit in Bildungskontexten. Die Daten des Online-Fragebogens stammen von 250 Lehramtsstudierenden aus verschiedenen deutschen Bundesländern, die unterschiedliche Fächer belegen. In der Befragung werden einschlägige demografische Faktoren erfasst, darunter der eigene mehrsprachige Hintergrund der Befragten, ihre Berührungspunkte mit mehrsprachigkeitsbezogenen Inhalten in der Lehrkräfteausbildung und ihre praktischen Unterrichtserfahrungen mit mehrsprachigen Schüler:innen. Die Studie untersucht außerdem die Einstellung der angehenden Lehrkräfte zu sprachsensiblem Unterricht, die potenziellen Vorteile und Herausforderungen der Mehrsprachigkeit im Bildungswesen sowie Bedingungen, die den Einbezug von Mehrsprachigkeit in den Unterricht erleichtern oder behindern können.
Durch eine quantitative Analyse der Antworten werden Trends und Muster in den Überzeugungen und Erfahrungen der Lehramtsstudierenden in Bezug auf mehrsprachigkeitsorientierte Unterrichtsgestaltung identifiziert. Vorläufige Ergebnisse deuten darauf hin, dass die Befragten zwar die Bedeutung der Mehrsprachigkeit anerkennen und grundsätzlich offen sind für deren Einbezug in den Unterricht, viele sich jedoch nicht ausreichend auf das Unterrichten in sprachlich heterogenen Klassen vorbereitet fühlen. Die Befragten zeigen sich zudem unterschiedlich zuversichtlich in Bezug auf die eigene Fähigkeit, in ihrem zukünftigen Unterricht Mehrsprachigkeit effektiv didaktisch berücksichtigen zu können.
Insgesamt trägt die Studie zu einem besseren Verständnis der Einstellungen künftiger Lehrkräfte zu (migrationsbedingter) Mehrsprachigkeit und deren Einfluss auf die tägliche Unterrichtspraxis bei.Speaker: Ina-Maria Maahs
-
11
-
Slot 5: PS 1. Early childhood education / Éducation de la petite enfance / Frühkindliche Bildung Raum/Room/Salle 206
Raum/Room/Salle 206
Von-Melle-Park 8
-
14
Lexical Diversity in Multilingual Student Texts
Mehrsprachige Kinder zeigen in Wortschatztests geringere Werte als einsprachige Kinder, sofern die Auswertung nur eine Sprache berücksichtigt, aber höhere Werte, wenn alle Sprachen einbezogen werden. Der Beitrag soll dieses in zahlreichen Studien replizierte Ergebnis kritisch auf der Grundlage des Komplementaritätsprin-zips (CP, Grosjean 2016) diskutieren und eine innovative Methodik vorschlagen. Grob gesagt, stützen sich bisherige Testverfahren für Wortschatz in der Regel auf den Alltag als Handlungsfeld, der typischerweise jedoch von mehrsprachigen SchülerInnen zu einem großen Teil mehrsprachig erlebt wird; sie verteilen also ihre Sprachen komplementär auf einzelne Handlungsbereiche (CP). Zielführender für Voraussagen zum Wortschatz in Bildungskontexten wäre es daher, dies in das Testverfahren einzubeziehen.
Unser Ziel ist es, den Wortschatz von einsprachigen und zweisprachigen Schülern zu evaluieren, die seit mehreren Jahren zusammen lernen und für die das CP ei-nen vergleichbaren Wortschatz prognostiziert. Dabei wendet sich die vorgeschla-gene Methode in einem ersten Schritt an die wissenschaftliche Öffentlichkeit; bei positiver Evaluierung ist sie auch für die Anwendung in der Schule geeignet.
Im Grundsatz schlagen wir vor, nicht Individuen zu testen, sondern Texte aus dem schulischen Umfeld mit computerlinguistischen Methoden zu untersuchen. Für die Analyse der Schülertexte werden wir drei Textsätze aus dem LEONIDE-Korpus (Glaznieks et al., 2022) verwenden. Die Sets wurden so zusammengestellt, dass sie den sprachlichen Hintergrund der Schüler berücksichtigen (einsprachige Deutsch-sprachige, zweisprachige Deutschsprachige und mehrsprachige Nicht-L1-Deutschsprachige). Da die Texte der Schüler nicht gleich sind, werden wir Maße der lexikalischen Diversität einsetzen (z.B. Meurers 2015). Der Vortrag wird eine Evaluierung verschiedener Instrumente und Maße für lexikalische Vielfalt versuchen. In Bezug auf schulische Themen zeigen die Daten, dass der verwendete Wortschatz auch bei Betrachtung nur einer Sprache von monolingualen und bilingualen Schülern nach einer ausreichenden Schulzeit äquivalent ist.Speaker: Elke G. Montanari -
15
„Ich forsche, du forschst … wir lernen zusammen!“ Eine Fallstudie im mehrsprachigen Klassenzimmer
In der Provinz Bozen, Italien, arbeiten Lehrkräfte in einem Bildungssystem, das in drei sprachliche Abteilungen unterteilt ist: Deutsch, Italienisch und Ladinisch. Auch die Aus- und Fortbildung der Lehrkräfte ist l nach Sprachgruppen getrennt und war lange auf den Schutz sowie die Förderung der jeweiligen Sprachen fokussiert (Colombo, Stopfner, De Camillis, 2021). In diesem komplexen System (Cohen et al., 2007) ist die Lehrkraft eine der entscheidenden Variablen für effektives Lernen (Hattie, 2015).
Das Projekt „Inklusives Konzept für Sprachförderung im Unterland“ (IKSU 2021–2024) zielt darauf ab, die Wertschätzung und Förderung pluraler Sprachbildung zu stärken (CARAP, 2012). Im Rahmen des Projekts wurden das Verhalten und die Einstellungen von Lehrkräften untersucht, die in diesem mehrsprachigen Kontext tätig sind. Die vorliegende Fallstudie begleitet drei Lehrkräfte aus den drei Abteilungen des Bildungssystems über einen Zeitraum von zwei Schuljahren. Dabei wurden ca. 30 Stunden Video- und Audioaufnahmen in den Klassen und etwa 40 Stunden informelle Gespräche sowie Planungstreffen gesammelt und analysiert.
Die Weiterbildung, die zunächst individuell und unsystematisch erfolgte, gewann durch die Reflexion des eigenen Handelns neue Impulse. Dieser Prozess führte zu didaktischen Ansätzen, die einige Merkmale verdeutlichen, wie die didaktische Vorgehensweise zunehmend den sprachlichen Bedürfnissen der Lernenden anzupassen, um auch die Herkunftssprachen der Schülerinnen in den Klassen miteinzubeziehen.
Die Reflexionsfähigkeit der Lehrkraft erweist sich hierbei als unverzichtbare Grundlage ihrer beruflichen Weiterentwicklung. Es entsteht das Bild einer Lehrkraft, die sich im mehrsprachigen Klassenzimmer engagiert und ihre Rolle als Forscherin in engem Austausch mit ihren SchülerInnen wahrnimmt.
Die Ergebnisse zeigen, dass kontinuierliche und gezielte Fortbildungsprozesse notwendig sind, um die Praxis der Lehrkräfte nachhaltig zu beeinflussen (Mariani, 2013). Dies geschieht insbesondere durch mikro-projektbezogene Handlungen, die im Dialog mit der mehrsprachigen Komplexität stehen und das pädagogische Handeln in diesem Kontext unterstützen.Speakers: Cecilia Varcasia (Libera Università di Bolzano), Emanuela Atz (Centri Linguistici Provincia di Bolzano) -
16
Embracing multilingualism in early childhood education and school: A systematic literature review
In many countries around the world, the student population in both early childhood education and care (ECEC) and mainstream education (primary and secondary schools) has become increasingly linguistically diverse due to international migration. To address the educational disadvantages faced by those students in most education systems (OECD, 2023), various strategies have been developed to integrate students’ diverse linguistic repertoires into pedagogical practice (Lengyel, 2017; Gogolin et al., 2020). One central concept that evolved is pedagogical translanguaging (Garcia & Li Wei, 2014). However, many questions regarding the implementation and the outcomes of these pedagogies remain unanswered (Poza, 2017).
How can the linguistic repertoires of multilingual children and adolescents be incorporated into classroom practices? Which factors promote or hinder multilingual practices? In light of these questions, we will share insights from an ongoing systematic review of 77 international empirical studies on the inclusion of migration-related multilingualism in linguistically diverse ECEC and school settings.
To identify eligible studies, a systematic search of electronic databases was conducted using a combination of terms. The search was restricted to articles published in English or German between 2017 and 2023. The focus was on studies that were carried out in mainstream settings, and were conducted in classrooms with a linguistically diverse student body as a result of migration. The screening of more than 4.000 article abstracts resulted in 77 studies that met these criteria.
In our contribution, we will present the ongoing work of coding the studies using qualitative content analysis (Mayring, 2019). We will provide an overview of the theoretical lenses on the topic, methodologies, and learning contexts. Subsequently, we will focus on the different forms of multilingual practices and translanguaging functions (Duarte, 2018) presented in the studies and discuss results regarding factors that promote or hinder the implementation of practices embracing multilingualism in the classroom.Speaker: Drorit Lengyel (Universität Hamburg)
-
14
-
Slot 6: PS 1. Reading / Lecture / Lesen Raum/Room/Salle 213
Raum/Room/Salle 213
Von-Melle-Park 8
-
17
Fostering multiliteracies. Experiences from the long-term project of the Little Books
Twenty years ago, the New London Group (1996) argued for a Pedagogy of Multiliteracies (Cope & Kalantzis 2000) fostering a range of literacies by including multiple media channels, modes and languages. While the current research strands of multimodality and social semiotics (Kress & Van Leeuwen 1996) versus multilingualism and pluriliteracies tend to drift apart, pedagogical practice requires an integrative view of both perspectives (Kalantzis & Cope 2023; Garcia & Kleifgen 2020). This presentation is based on a long-term ethnography to describe a classroom project – The Little Books – that fosters multiliteracies in its many facets. The project was developed in a multilingual and multicultural classroom in an Austrian primary school, where children (age 6-11) are taught in an open learning environment. In addition to regular curricular activities, children are encouraged to create their own Little Books. The format (5 images + 5 pages text, A6 format) is open to variation concerning the choice of languages (mono- or multilingual books) and modes (images, colours, lettering, materials, …). Over the years more than 1500 books were created.
In writing and designing their own books, children activate a broad range of multiliteracy resources to create content and form, to negotiate about language(s), genres and styles. They also develop a sense of “new literacies” (e.g. by discussing issues of originality and copyright, plagiarism and “fair use”).
Successful pedagogical action requires a continuous dialogue between children and their teachers. Interviews and informal conversations with the children allowed us insights into their multilingual, multiliteracy, multimodal, and multimedia experiences. Contributing to the overall theme of the conference, we will put a specific focus on a descriptive analysis of the pedagogical process and the way children are supported to develop their (multi-)literacy artefacts by combining language(s) with other modes and develop multiliteracy competence and agency.Speaker: Nadja Kerschhofer-Puhalo (Universität Hamburg) -
18
Mehrsprachige Leseförderung und plurilingual literacies im Projekt ‚BLUME‘
Familiäre Leseaktivitäten stellen eine wesentliche Basis für die Entwicklung der Lesekompetenz von Kindern dar (Rosebrock/Nix 2020). Allerdings zeigen Studien, dass Kinder aus mehrsprachigen Familien wenig Gelegenheit zu Home-Literacy-Aktivitäten haben (Ilic 2016), z.B. weil keine Bücher in der Familiensprache vorhanden sind. Hier setzt das Bücherkoffer-Programm an: Durch die schulisch unterstützte mehrsprachige und dialogische Auseinandersetzung mit 24 mehrsprachigen Bilderbüchern im häuslichen Umfeld soll die Subjekt- und soziale Ebene der Lesekompetenz der Kinder gefördert (Masanek 2022) und eine anerkennend-wertschätzende Haltung als Voraussetzung für Lernerfolge von mehrsprachigen Kindern (Fürstenau & Gomolla 2011) entwickelt werden. Plurilingual literacy fungiert hier folglich als Ressource sowie als Ziel von Bildungswegen.
Im vorliegenden Beitrag soll das Projekt ‚BLUME - Evaluation des Bücherkoffers zur Leseförderung und Unterstützung mehrsprachiger Schülerinnen‘ vorgestellt werden. Bei BLUME handelt es sich um eine gemischtmethodische Evaluationsstudie mit Fokus auf die subjektiven Perspektiven von Eltern und Kindern aus mehrsprachigen Familien. Im Mittelpunkt des vorliegenden Beitrags steht die Untersuchung der Praktiken der Nutzung des Bücherkofferkoffers durch die teilnehmenden Kinder (Erst- und Zweitklässlerinnen aus Grundschulen in Rheinland-Pfalz), erfasst mittels eines eigens hierfür entwickelten Fragebogens. Erste Pilotierungsergebnisse (n=27 Kinder) deuten u.a. darauf hin, dass die Beschäftigung mit den Bücherkoffer-Büchern vielfältigen sprachlichen und kulturellen Praktiken folgt. So werden die Bücher kaum ausschließlich in der Familiensprache gelesen, sondern meist auf Deutsch und in einer anderen Sprache, sodass sich Praktiken des Translanguagings zeigen. Auch wird der Blick auf für die Familie unbekannte Sprachen und Schriften gelegt, was häufig in Sprach- und Schriftvergleichen mündet. Überdies zeigt sich, dass die Rollen von Lesenden und Zuhörenden wiederholt zwischen Eltern und Kindern wechseln. Neben dem Lesen nimmt ebenfalls das mehrsprachige Erzählen zu den Bildern in der Familiensprache eine größere Rolle ein, wobei Aspekte des dialogischen Lesens nur bedingt realisiert werden. Im hier zur Rede stehenden Vortrag werden die Ergebnisse der Hauptstudie (n = 150 Schüler*innen) vorgestellt.Speaker: Nicole Masanek (Germanistik) -
19
Romans graphiques et littératies plurilingues : un potentiel pour une éducation plurielle et transculturelle
Les bandes dessinées et romans graphiques jouent un rôle pédagogique croissant en contexte scolaire et académique (Rouvière 2012 ; Raux 2023; Baroni & Turin 2021). Ces œuvres offrent un fort potentiel pour la littératie plurilingue, non seulement grâce à leurs caractéristiques multimodales (Lacelle et al. 2012), mais également aux thématiques ainsi qu’aux formes linguistiques que certaines œuvres explorent. En effet, certaines abordent les thèmes de la migration et des identités plurielles (ex Persepolis, Wonderland, Le Piano oriental), d’autres intègrent plusieurs langues d’écriture (ex. Bella Ciao). De plus, certaines s’inscrivent clairement dans une dimension transculturelle (Erfurt 2021, entre autres), lorsqu’ils dépassent les frontières linguistiques et culturelles (ex. des comics américains ou des mangas japonais diffusés et traduits en plusieurs langues). S’inscrivant dans l’axe 2 de l’appel, cette présentation analysera le potentiel pédagogique du genre du roman graphique (en sens large : bandées déssinées, graphic novel, comics, manga, fumetti, etc.). Elle vise à questionner son rôles dans le développement de la littératie plurilingue et multimodale (Cope et Kalanzis 2009).
La présentation, essentiellement théorique et méthodologique, portera sur une analyse de corpus de romans graphiques en différents langues, notamment français et italiens. Elle présentera une réflexion didactique pour l’exploitation de ce corpus dans de contexte en langue 1 et 2. Ceci dans le but de réaliser une étude empirique future en contexte scolaire plurilingue.Speaker: Chiara Bemporad (HEP UER LC Laboratoire LPIC)
-
17
-
16:30
Coffee Break / Pause café / Kaffeepause Raum/Room/Salle 05
Raum/Room/Salle 05
Von-Melle-Park 8
-
Runder Tisch mit Vertreter:innen aus der Praxis / Round table with representatives from the field / Table ronde avec des enseignant.e.s Hörsaal G (Von-Melle-Park 6)
Hörsaal G
Von-Melle-Park 6
-
20
Podiumsdiskussion / Round table / Table rondeSpeakers: Anh Thi Đỗ-Kavka (LI Hamburg), Jule Böhmer, Julia von Rosen, Tyama Chamoun, Özcan Üşendi
-
20
-
Association EDiCiC / EDiLiC Verband / EDiLiC association: Assemblée Génerale de l'Association EDILIC / General Meeting of the EDILIC Association / Generalversammlung des EDILIC-VerbandsConvener: Carole-Anne Deschoux (HEP Vaud)
-
Conference get-together / Soirée du congrès MAZZA (Moorkamp 5, 20357 Hamburg)
MAZZA
Moorkamp 5, 20357 Hamburg
-
EN: An evening filled with culinary delights, relaxed conversations and musical entertainment awaits you after an inspiring first day of the conference. Meet fellow participants, forge exciting connections and enjoy the relaxed atmosphere of this special night.
-
DE: Nach einem inspirierenden ersten Konferenztag erwartet Sie ein Abend voller kulinarischer Highlights, lockerer Gespräche und musikalischer Begleitung. Lernen Sie andere Teilnehmende kennen, knüpfen Sie spannende Kontakte und genießen Sie die entspannte Atmosphäre dieses besonderen Abends.
-
FR: Après une première journée de conférence inspirante, délices culinaires, discussions détendues et animations musicales vous attendent ! Faites connaissance avec les autres participantes et participants, nouez des contacts passionants et profitez de l'atmosphère décontractée de cette soirée particulière.
-
-
-
-
Keynote 2 / Conférence plénière 2 Hörsaal G (Von-Melle-Park 6)
Hörsaal G
Von-Melle-Park 6
Convener: Drorit Lengyel (Universität Hamburg)-
21
Towards Multiliteracies in early childhood education in Luxembourg Hörsaal G
Hörsaal G
Von-Melle-Park 6
Presentation in Englisch with PPT in German/
Présentation en anglais avec PPT en allemand/
Vortrag auf Englisch mit PPT auf DeutschNobody doubts that experiences with multiliteracies positively influence the development of children’s language and literacy skills. However, research shows that such practices vary significantly in Early Childhood Education and Care (ECEC), both within and across countries. This variation is also evident in multilingual Luxembourg. Based on research studies, this presentation maps multiliteracy practices in formal and non-formal ECEC settings in Luxembourg. The findings reveal that educators engaged children in activities in one or more languages almost daily, and that these practices depended on the professionals’ understanding of multilingualism, literacy, and language learning. The practitioners offered activities along a continuum from oral to written, monomodal to multimodal, and monolingual to multilingual which influenced children’s participation and meaning-making in different ways. I argue that professionals need to be responsive to children’s interests, needs, and languages to help them engage both in literacy activities and with literacy itself, which, in turn, fosters their learning.
Speaker: Claudine Kirsch (University of Luxemburg)
-
21
-
Slot 1: PS 2. Workshop Raum/Room/Salle 020
Raum/Room/Salle 020
Von-Melle-Park 8
-
22
Le Livre-Objet: “J’apprends en touchant”, un outil interactif et plurilingue
Dans le cadre du thème du congrès Les littératies plurilingues en éducation: Approches plurielles dans et au-dehors de la salle de classe, cet atelier présente une proposition qui associe le plurilinguisme et les livres-objet, afin de promouvoir la littératie plurilingue.
Les livres-objet intègrent des éléments tactiles et visuels qui captivent l’attention des apprenants de manière ludique (Silva, 2020). Quand on présente des histoires et des images provenant de diverses cultures et langues avec les livres-objets on permet aux élèves d’élargir leur horizon linguistique et culturel. Selon Ana Margarida Ramos ( 2017), un des avantages de la lecture des livres-objet est le contact avec des expériences riches et stimulantes. À travers ces outils les apprenants s’engagent d’une façon particulière dans le développement des compétences d'intercompréhension entre diverses langues, soit des langues qui font partie du répertoire linguistique des apprenants, soit parmi les langues de la même famille.
Les livres-objet vont au-delà des kamishibai plurilingues (Faneca, Araújo e Sá, 2018), parce qu’ils valorisent à la fois la composition artistique et engagent aussi les apprenants à une interaction sensorielle. Ainsi, on crée des moments d’apprentissage inclusifs, où chaque élève se sent valorisé à apprendre une autre langue et à partager ces connaissances linguistiques et culturelles.
Dans cet atelier, on présentera comment les livres-objet peuvent être utilisés dans les classes ou même dehors, en promouvant des interactions significatives entre les apprenants, car les stratégies pédagogiques favorisent la curiosité et l’engagement des élèves. Nous partagerons des exemples concrets d’activités qui encouragent l’exploration linguistique et culturelle, tout en soutenant le développement des compétences de littératie plurilingue.
Les participants iront manipuler et construire des livres-objet et aussi réfléchir à leur potentiel dans leurs propres contextes éducatifs.
Venez découvrir comment les livres-objet peuvent enrichir l’expérience d’apprentissage des élèves et des enseignants.Speaker: Cláudia Cunha Pereira
-
22
-
Slot 2: PS 2. Symposium DIL: "La didactique intégrée des langues - concept et réception" Raum/Room/Salle 105
Raum/Room/Salle 105
Von-Melle-Park 8
-
23
La didactique intégrée des langues – concept et réception
Ce symposium, qui traite à la fois des programmes scolaires, de la formation des enseignants et de la diffusion d’une approche plurielle particulière, s’inscrit dans les trois axes définis pour le congrès. Il réunit des contributions traitant de la Didactique intégrée des langues (DIL) sous deux aspects : sa définition conceptuelle et sa réception par les acteurs éducatifs. Le lien établi repose sur une hypothèse sous-jacente qui pourra être explorée par la discussion commune : selon cette hypothèse, certains des freins rencontrés lors de la diffusion de la DIL, tant auprès des enseignants que des responsables éducatifs, tiennent moins à un désintérêt ou un rejet qu’elle provoquerait qu’à la facilité avec laquelle on la confond avec d’autres approches plurilingues, et tout particulièrement l’éveil aux langues, dont la présence sur la scène didactique ou l’attractivité se révèlent supérieures, y compris pour des acteurs/actrices chargé·e·s institutionnellement d’enseigner une langue.
La contribution intitulée Circonscrire et typologiser la Didactique intégrée des langues – et si on essayait la Théorie du prototype ? est l’occasion de thématiser à la fois la question des frontières qui distinguent la DIL d’autres approches et celle de ses variétés internes. Dans Des curricula à la classe de langue : conceptions et réceptions de la didactique intégrée des langues en France, on s’intéresse à la réception de la DIL par des enseignant·e·s en France, mais aussi aux conceptions retenues dans les programmes. La troisième, sous le titre L’insaisissable Didactique intégrée des langues : tendances et défis dans une formation sur l’éducation plurilingue, qui réfère à une formation à l’ensemble des approches plurielles, s’interroge sur la visibilité de la DIL pour les formé·e·s et sur la compréhension qu’ils/elles en ont acquis.
emphasized textSpeakers: Michel Candelier (Le Mans Université), Nina Kulovics, Nina Woll -
24
Circonscrire et typologiser la Didactique intégrée des langues – et si on essayait la Théorie du prototype ?
L’intérêt croissant porté à la Didactique intégrée des langues (DIL) s’accompagne d’interrogations récurrentes concernant les frontières qui la distinguent d’autres approches plurielles et le statut de démarches qui lui sont proches, mais ne correspondent pas aux définitions les plus consensuelles.
L’exemple du recours de Lüdi (1990) à la Théorie du prototype (Rosch, 1977) pour rendre compte de « l’espace de la diglossie » incite à tenter une aventure analogue pour l’espace de la didactique intégrée et, plus largement, pour l’espace des approches plurielles.
Née de la psychologie expérimentale, où des travaux montraient, par exemple, que « chaise » est plus fréquemment indiqué spontanément comme membre de la catégorie « meuble » que « piano », et constitue donc un « prototype » de cette catégorie, la théorie du prototype s’intéresse à l’origine aux catégories de la pensée humaine, avant d’inspirer des chercheur·e.s d’autres disciplines, dont la linguistique.
Par delà ces développements et leurs limites posées par d’autres chercheur·e.s (Delpla, 2003), on peut y voir avec Lüdi une façon souple d’organiser un espace en évitant un découpage en classes rigides. On constitue ainsi « une espèce de famille caractérisée par des ressemblances et des différences […] sur un certain nombre d’axes de variation ».
L’établissement de ces axes, tels l’axe des relations qu’entretiennent avec l’apprenant les langues utilisées dans la démarche didactique, ou l’axe des effets visés sur l’apprenant.e, confère au modèle une « fonction heuristique ». Ils permettent d’attribuer explicitement à chaque type de démarche didactique une place définie, plutôt que de simplement lui refuser l’accès à une catégorie globale.
On cherchera à faire le bilan de l’aventure et d’en tirer des conclusions quant au choix d’un modèle épistémologique pour concevoir la diversité des démarches réunies sous la désignation de DIL et d’approches plurielles.Speaker: Michel Candelier (Le Mans Université) -
25
L’insaisissable Didactique intégrée des langues : tendances et défis dans une formation sur l’éducation plurilingue
Dans un contexte éducatif marqué par une diversité linguistique et culturelle croissante, cette communication s’interroge sur la réception et la mise en œuvre de la Didactique intégrée des langues (DIL) par des enseignant·e·s de français en formation. La DIL vise à mobiliser les répertoires langagiers des apprenant·e·s pour développer des compétences dans une langue ciblée, à la différence d’autres approches plurielles, comme l'Éveil aux langues, qui se concentrent sur la sensibilisation à la diversité linguistique sans viser directement le développement de compétences dans une langue spécifique (Candelier et Manno, 2023).
Ce projet de formation, inspiré par le Cadre de Référence pour les Approches Plurielles (CARAP; Candelier et al., 2012), avait pour objectif d’outiller les participant·e·s germano-québécois∙e·s afin qu’iels puissent intégrer diverses approches plurielles dans leurs pratiques pédagogiques et prendre des décisions éclairées quant à l’adaptation des ressources didactiques. Si la formation a introduit plusieurs approches, dont la DIL, les résultats préliminaires montrent que la majorité des participant∙e∙s a opté pour l’élaboration de séquences relevant davantage de l'Éveil aux langues, privilégiant ainsi des activités centrées sur l’ouverture et la sensibilisation interculturelle plutôt que sur le développement de compétences langagières dans une langue particulière.
Cette tendance s’inscrit dans un phénomène plus large observé dans le domaine de la didactique des langues, où des approches plurilingues telles que l'Éveil aux langues connaissent un succès croissant, notamment en Amérique du Nord (p.ex. Armand et Maraillet, 2013). Ce constat soulève des questions sur la visibilité et la compréhension de la DIL, tant pour les enseignant·e·s que pour les chercheur·e·s. En s’appuyant sur les données issues de cette formation, cette communication ouvrira la discussion sur les défis de l'implantation de la DIL et la nécessité de repenser son rôle et sa pertinence dans les contextes éducatifs plurilingues actuels.Speakers: Nina Woll (Université du Québec à Trois-Rivières), Nina Kulovics (Pädagogische Hochschule Freiburg) -
26
Des curricula à la classe de langue : conceptions et réceptions de la didactique intégrée des langues en France
Cette communication propose une mise en regard des options retenues dans les curricula scolaires en matière de didactique intégrée des langues et de sa réception de la part des enseignants de langue en France.
Elle s’inspire des travaux menés depuis plusieurs années en sciences du langage sur l’éducation plurilingue (Beacco, 2007 ; Candelier, 2003 ; Coste, 2013 ; etc.) et, depuis plus récemment, sur la didactique intégrée des langues (Candelier & Manno, 2023 ; Candelier & Valentin, 2023). Elle s’appuie en même temps sur les résultats de deux recherches que nous avons menées en ce sens portant, la première sur la prise en compte de la diversité linguistique dans les textes de cadrage français (Totozani, 2021), la seconde sur la réception des approches plurielles (Totozani, 2022) et de la didactique intégrée des langues en formation initiale des enseignants de langue (Totozani, 2023).
Dans ce sillage et dans la perspective des programmes français en matière de mise en place d’une éducation plurilingue et interculturelle tout au long de la scolarité obligatoire, le point de départ de cette réflexion consistera en une analyse des discours institutionnels afin de saisir la conception et la place de la didactique intégrée des langues émanant des curricula scolaires.
Dans un second temps, pour connaitre la réception de cette politique linguistique et éducative, les élaborations notionnelles et applications concrètes d’une approche intégrée des langues de la part des enseignants de langue, nous examinerons les discours de ces derniers récoltés à travers une série d’entretiens compréhensifs réalisés dans le cadre d’une enquête exploratoire en région stéphanoise.
Une discussion autour des rencontres, ruptures et/ou complémentarités éventuelles qui émergent de ces analyses, suivie de quelques pistes visant la mise en place d’un enseignement intégré des langues à l’école, représenteront le point d’arrivée de cette réflexion.
Speaker: Marine Totozani (Université Jean Monnet)
-
23
-
Slot 3: PS 2. Pitch Presentations / Pitch-Präsentationen / Présentations Pitch Raum/Room/Salle 106
Raum/Room/Salle 106
Von-Melle-Park 8
-
27
L3-investment and multiliteracies: a case study on the relationship between multimodal portfolio work and L3-investment
In this presentation, I will present a case study carried out in the French (L3) language classroom in Hamburg, Germany. The empirical study examines the relationship between students’ investment in French language learning – a theoretical concept complementing motivational theories from a social perspective – and student-designed portfolios – defined as language-related and purposefully collected elements in a folder. I will show how portfolio work can have a positive influence on students’ L3-investment, when carried out in the realm of a multiliteracies pedagogy.
L3-Investment und Multiliteracies: eine Fallstudie über die Beziehung zwischen multimodaler Portfolioarbeit und L3-Investment
In diesem Vortrag werde ich eine Fallstudie vorstellen, die im Französischunterricht (L3) in Hamburg durchgeführt wurde. Die empirische Studie untersucht die Beziehung zwischen dem Investment der Schüler:innen für ihr Französischlernen – ein theoretisches Konzept, das die Motivationstheorien aus einer sozialen Perspektive ergänzt – und den von den ihnen gestalteten Portfolios – definiert als zielgerichtet gesammelte sprachlernbezogene Elemente in einer Mappe. Ich werde zeigen, wie die Portfolioarbeit einen positiven Einfluss auf das L3-Investment der Schüler:innen haben kann, wenn erstere im Rahmen einer Pädagogik der Multiliteralität durchgeführt wird.Speaker: Lisa Marie Brinkmann (Universität Hamburg) -
28
Plurilingual Literacies entfalten - mehrsprachige Lapbookarbeit mit hochbegabten KindernSpeaker: Fabienne Korb
-
29
Pre-service English Language Teachers’ Beliefs about Multilingualism in Subject TeachingSpeaker: Seher Çevikbaş (Universität Hamburg)
-
30
Does Grandparenting Influence Chinese Children’s Literacy?
Multigenerational Parenting in China: Unraveling the Influence of Parenting and Grandparenting Styles on the Educational Outcomes of the Third Generation
Grandparental involvement is influential in Chinese society for three reasons: (1) Traditional Confucian values of filial piety require high-level intergenerational closeness and support, making grandparental involvement in childcare an important part of parenting; (2) The prevalence of three-generation households increased from 15.4% in 1982 to 18% in 2015, resulting in intensive grandparental involvement in childcare; (3) The migrant population in China grew from 221 million in 2010 to 295 million in 2020, with 87% of migrants moving from rural to urban areas. This migration has led to “left-behind” children in rural areas, the majority of whom (77%) are cared for by their grandparents in both-parent-migration households. The research question arises as follows: (1) whether the effect of parenting styles of grandparents on third-generation (grandchildren) educational outcomes exhibits similar patterns as those of parents; (2) whether homogeneous or heterogeneous parenting styles of parents and grandparents lead to better educational outcomes; (3) whether these effects differ significantly between boys and girls. Parenting styles are classified into four typologies according to Baumrind (1966): authoritative, authoritarian, neglectful, and indulgent. Educational outcomes are measured as a composite score of standardized word and math test scores. Data from CFPS 2010, 2014, and 2018 were used, with sample sizes of 3354 children for the first and 254 children for the second question. Results indicate that the parenting styles of parents and grandparents operate in the same way on the educational outcomes of children, with similar coefficients. No significant gender differences in educational outcomes are found when examining the parenting styles of grandparents; children raised by parents who adopt authoritative styles perform slightly better than the average, particularly among girls. Moreover, children raised in homogeneous home environments—characterized by consistent authoritative styles of parents and grandparents— achieve significantly better educational outcomes than the average, especially among boys.
References
Baumrind, D. (1966). Effects of authoritative parental control on child behavior. Child Development, 37(4), 887-907.D:
Multigenerationale Elterlichkeit in China: Untersuchung des Einflusses von Erziehungs- und Großelternstilen auf die Bildungsergebnisse der dritten GenerationGroßelternschaftliche Beteiligung ist in der chinesischen Gesellschaft aus drei grundlegenden Gründen bedeutsam: (1) Traditionelle konfuzianische Werte der filialen Pietät betonen die hohe Bedeutung zwischengenerationeller Nähe und Unterstützung, wodurch die Einbindung der Großeltern in die Kinderbetreuung zu einem wesentlichen Element der Erziehung wird; (2) Die Verbreitung von Dreigenerationenhaushalten hat sich von 15,4 % im Jahr 1982 auf 18 % im Jahr 2015 erhöht, was zu einer intensiveren Großelternbeteiligung bei der Kinderbetreuung führte; (3) Die migrantische Bevölkerung in China stieg von 221 Millionen im Jahr 2010 auf 295 Millionen im Jahr 2020, wobei 87 % der Migrantinnen und Migranten aus ländlichen in städtische Gebiete umgezogen sind. Diese Migration hat in ländlichen Regionen zu sogenannten „Zurückgelassenen Kindern“ geführt, von denen die Mehrheit (77 %) von Großeltern in Haushalten betreut wird, in denen beide Elternteile migriert sind. Die Forschungsfragen lauten wie folgt: (1) Inwieweit spiegeln die Auswirkungen der Erziehungsstile der Großeltern auf die Bildungsergebnisse der dritten Generation (Enkelkinder) vergleichbare Muster wider wie jene der Eltern? (2) Führt ein homogener (gleichbleibender) oder heterogener (abweichender) Erziehungsstil zwischen Eltern und Großeltern zu besseren Bildungsergebnissen? (3) Unterscheiden sich diese Effekte signifikant in Abhängigkeit vom Geschlecht der Kinder? Die Erziehungsstile werden anhand der vier Typologien nach Baumrind (1978) klassifiziert: autoritativ, autoritär, nachlässig und indulgent. Die Bildungsergebnisse werden anhand eines zusammengesetzten Scores aus standardisierten Wort- und Mathematiktests gemessen. Die Daten stammen aus der CFPS-Studie (China Family Panel Studies) der Jahre 2010, 2014 und 2018. Für die erste Fragestellung wurden 3354 Kinder analysiert, für die zweite 254 Kinder, wobei die Stichprobengröße jeweils die Verfügbarkeit der Daten widerspiegelt. Die Ergebnisse zeigen, dass die Erziehungsstile von Eltern und Großeltern in vergleichbarer Weise auf die Bildungsergebnisse der Kinder einwirken, wobei die Koeffizienten ähnlich sind. Es werden keine signifikanten geschlechtsspezifischen Unterschiede in den Auswirkungen der Großelternbeteiligung festgestellt; Kinder, die von Eltern mit autoritativen Erziehungsstilen großgezogen werden, schneiden leicht besser ab als der Durchschnitt, insbesondere bei Mädchen. Darüber hinaus erzielen Kinder in homogenen, autoritativen Umgebungen – gekennzeichnet durch einen konsistenten Erziehungsstil beider Generationen – signifikant bessere Bildungsergebnisse als der Durchschnitt, wobei dieser Effekt bei Jungen besonders ausgeprägt ist.
References
Baumrind, D. (1966). Effects of authoritative parental control on child behavior. Child Development, 37(4), 887-907.Speaker: Nuo Hou (Universität Hamburg) -
31
Das mehrsprachige Bücherkoffer-Programm
D: Das Bücherkoffer Programm von coach@school e.V. fördert das mehrsprachige Lesen und Erzählen und somit einen ressourcenorientierten Umgang mit Mehrsprachigkeit in Kita, Grundschule und dem häuslichen Umfeld. Unser Ziel ist, dass alle Kinder unabhängig von ihrer Herkunft faire Bildungschancen haben. Das Programm macht mehrsprachige Bücher in bis zu 50 Sprachen in der Schule und in der Familie verfügbar und lädt zum mehrsprachigen Lesen ein. So macht das Bücherkoffer Programm Mehrsprachigkeit und Vielfalt sichtbar, es stärkt Identität, interkulturelles Verständnis und Lesefreude, verbindet Bildungsorte und Familien und fördert das Lesen auf Deutsch und in der Familiensprache.
The multilingual Books on Wheels Program
Eng: The Books on Wheels Program, run by coach@school e.V., promotes multilingual reading and storytelling in daycare centers, elementary schools, and families (family literacy). Its aim is to ensure that all children have equal access to education, regardless of their background.
Parental involvement is a central focus of the program. It is the first multilingual reading program to combine educational settings such as daycare centers and schools with the home environment. The program focuses on continuous language education and literacy promotion during the transition from daycare center to elementary school. Using multilingual books in up to 50 languages, it awakens children‘s joy of reading, strengthens identity and promotes reading in German and in the family language.Speaker: Lea Ladiges (coach@school e.V.) -
11:05
Austausch/exchange/échange
-
27
-
Slot 4: PS 2. Les voix des terrains / Voices from the field / Stimmen aus dem Feld Raum/Room/Salle 205
Raum/Room/Salle 205
Von-Melle-Park 8
-
32
Plurilingual Literacies und Multiliteracies auch in der Lehrpersonenausbildung? Das Beispiel der offiziell viersprachigen Schweiz
In einer zunehmend globalisierten Welt spielen plurilinguale Literacies eine entscheidende Rolle bei der Förderung einer inklusiven und effektiven Bildung. Traditionell wurde Mehrsprachigkeit in der Schweiz auf die vier Landessprachen beschränkt, ohne die zahlreichen Migrationssprachen zu berücksichtigen, die im (Schul-)Alltag weit verbreitet sind. Angesichts aktueller geopolitischer Ereignisse und der historischen sowie gegenwärtigen Merkmale der Schweiz als Einwanderungsgesellschaft ist eine Anpassung der Lehrerausbildung notwendig. Denn Lehrpersonen sollten auf die Arbeit in einem postmigrantischen Schulkontext vorbereitet werden, wo die lebensweltliche Mehrsprachigkeit zur Normalität gehört und als Ressource genutzt wird.
Dieser Workshop basiert auf dem laufenden Forschungsprojekt „Lernen in Migrationssprachen – Die Rolle der Pädagogischen Hochschulen“, finanziert vom Bundesamt für Kultur (Schweiz). Wir präsentieren und diskutieren Ergebnisse der ersten Projektphase, die sich mit migrationsbedingter Mehrsprachigkeit in Lehrprogrammen an Pädagogischen Hochschulen der Schweiz befassen. Die Diskussion im Workshop wird sich auf folgende Themen konzentrieren:
• Welche Maßnahmen ergreifen die verschiedenen Pädagogischen Hochschulen der vier Sprachregionen der Schweiz zur Anerkennung der plurilingualen Literacies?
• Unter welchen disziplinären Labels oder in welchen Fachbereichen werden Veranstaltungen zur migrationsbezogenen Mehrsprachigkeit angeboten?
• Welche Ziele verfolgen diese Angebote?
• Wo bestehen Lücken in Bezug auf Plurilingual Literacies?
• Wie kann der Fokus auf Migrationssprachen systematischer in Aus- und Weiterbildungsprogramme integriert werden?
• Wie wird der Unterricht der sogenannten Herkunftssprachen in den Curricula berücksichtig?
Die Sicht auf die Sprachenvielfalt in einer postmigrantischen Gesellschaft hat sich in den letzten Jahren gewandelt. Wie aber reagiert der (bildungs-)politische Diskurs? Sind innovative Ansätze zu Plurilingual Literacies in den Grundausbildungen von Lehrpersonen auszumachen? In diesem Workshop wird der Stellenwert von Plurilingual Literacies an Pädagogischen Hochschulen der Schweiz diskutiert.Speaker: Irène Zingg (PH-Bern, Switzerland) -
33
Leveraging Large Language Models for Plurilingual Practices: A Classroom Intervention with ChatGPT in Secondary CLIL Education
The emergence of artificial intelligence (AI), particularly large language models (LLMs), has opened up new possibilities for plurilingual language use in educational contexts (Korell et al., 2025). These LLMs provide unprecedented flexibility, helping learners engage with multiple languages and promoting a resource-based approach to linguistic diversity. Our paper examines the potential of LLMs to foster plurilingualism in a content and language integrated learning (CLIL) setting, with a focus on how ChatGPT can support individualized language practices that draw on students’ full linguistic repertoires.
In response to the growing interest in using plurilingual pedagogies (e.g., Beacco & Byram, 2007; Conteh & Meier, 2014; May, 2014; Meyer et al., 2015; Nijhawan, 2022), we will present findings from a videographic study conducted in German secondary classrooms during a CLIL Social Sciences course, where English was the target language. As part of the German Federal project ViFoNet, the study investigates how students utilize their plurilingual resources while engaging with tasks facilitated by ChatGPT. Specifically, it examines whether students primarily maintain a monolingual English focus or blend languages dynamically through strategies like code-switching, translanguaging, and, what Nijhawan (2022) calls “trans-foreign-languaging” (Trans-FL). Both quantitative (counting language choices) and qualitative methods (analyzing and interpreting prompts) were employed to explore students’ plurilingual practices during designing and engineering prompts, reflecting our focus on the multi-/plurilingual or translanguaging approaches within CLIL (see also MacSwan, 2017).
The study sought to understand how plurilingual strategies supported students’ participation, especially when facing challenges in CLIL contexts using a foreign language. These strategies encouraged engagement in Trans-FL, helping students extend their language repertoire beyond a resource-based plurilingual approach that integrates a variety of first languages. We propose guidelines for integrating LLMs into plurilingual pedagogies and highlight the potential of design-based research to create meaningful learning experiences that honor and utilize students’ diverse linguistic resources.
Speaker: Subin Nijhawan (Goethe University Frankfurt) -
34
Reziproke Immersion als Mittel zum Zweck der Mehrsprachigkeit in der Sekundarstufe
Die Entwicklung von schriftlichen Kompetenzen in (mindestens) zwei Sprachen steht in der Regel im Mittelpunkt bilingualer Unterrichtskonzepten und insbesondere der reziproken Immersion, einem Modell, das den Gebrauch von (mindestens) zwei Sprachen für Schülerinnen aus den beiden beteiligten Sprachgemeinschaften vorsieht (vgl. Jenny, 2023). In der Schweiz plant die Filière Bilingue Secondaire (FiBiS) der Stadt Biel/Bienne die Entwicklung mehrsprachiger Lese- und Schreibfähigkomptenzen für 13- bis 16-jährige Schülerinnen, von denen die meisten bereits in der Primarstufe an einem immersiv-reziproken Projekt teilgenommen haben. Auch wenn dieses Konzept einen « starken » zweisprachigen Charakter aufweist (siehe May, 2017), mit der Verwendung von Französisch und Deutsch zu gleichen Teilen für den Unterricht in allen Fächern, kann man die Übereinstimmung zwischen seiner Umsetzung und den Ergebnissen der Arbeiten in der Didaktik des zweisprachigen Unterrichts in Frage stellen (vgl. Berthoud & Gajo, 2020) und der mehrsprachigen Alphabetisierung (vgl. Cuenat, Manno & Desgrippes, 2020), die insbesondere die Bedeutung der Entwicklung mehrsprachiger Kompetenzen und Verbindungen zwischen den Sprachen im Repertoire der Schüler*innen hervorheben.
Dans cette présentation, nous donnerons, dans un premier temps, un aperçu des résultats issus du suivi scientifique de la FiBiS, notamment en termes de compétences écrites (réceptives et productives) dans les deux langues visées (cf. Jenny & Arcidiacono, 2024) et, dans une visée plus intégrée, de compétences plurilingues (cf. Michel, Veillette & Jenny, 2023). Dans un deuxième temps, une réflexion conceptuelle sera menée sur les modalités appliquées à la FiBiS (notamment 1P/1L et/ou 1DdNL/1Langue) et sur l’adéquation du dispositif d’immersion réciproque avec les objectifs de multilittéracie au secondaire. En conclusion, nous proposerons des recommandations pour la pérennisation du dispositif ainsi que des perspectives de recherche et de formation pour les enseignant.e.s intervenant dans des structures bi-plurilingues.Speaker: Emile Jenny (HEP-BEJUNE)
-
32
-
Slot 5: PS 2. Heritage Languages / Herkunftssprachen / Langues d'origine Raum/Room/Salle 206
Raum/Room/Salle 206
Von-Melle-Park 8
-
35
Family language policy and academic (written) language acquisition – Multilingual adults' experiences in plurilingual literacies development from school to work in (self-)retrospective
In migration countries such as Germany, there is a persistent achievement gap between students from socially disadvantaged backgrounds, especially those with a multilingual background, and their generally more privileged monolingual peers (OECD 2023: 54). Against the scientific consensus in the multilingualism research, school teachers often believe that the poorer academic performance of multilingual children is mainly due to the use of family languages at home (Bezcioğlu-Göktolga/Yağmur 2018: 221; Gülbeyaz 2022).
The study presented here is designed at the interface between sociolinguistics and educational science and retrospectively investigates the experiences of Turkish-German and Italian-German multilingual adults in plurilingual literacies from school to work using data from semi-structured interviews. The theoretical framework of this exploratory study is based on Spolsky's (2007) concept of family language policy (FLP), consisting of the components “language ideology”, “language practice” and “language management”.
In this context, the following questions are explored: (a) how are family language policies (FLPs) (language ideology, practice and management) constituted in the studied cases?; (b) to which extent did/does FLP play a role in plurilingual literacies development; (c) to which extent did/do school attitudes towards multilingualism play a role in plurilingual literacies development?; (d) what challenges did the participants encounter developing plurilingual literacies and what factors helped them to overcome these challenges?
The interviews were evaluated using content analysis according to Mayring (2022). The results point to the important role of the FLP and school attitudes in creating a supportive environment for plurilingual literacies. In addition, the study provides deeper insights into the effects of FLP and school attitudes on learning motivation, vocational training and careers.
Speaker: Esin Isil Gülbeyaz (Hamburg University, Faculty of Education) -
36
Sprachtransfer aus herkunftssprachlichem Italienisch (L1) ins Französische (L3) im Rahmen plurilingualer Ansätze
In den Bildungswissenschaften und in der Fremdsprachendidaktik liegt ein bedeutender Fokus auf der Förderung von Mehrsprachigkeit und herkunftssprachlichem Unterricht (HSU) (cf. Hufeisen 2011, 2018), der ein integraler Bestandteil der Umsetzung des bildungspolitischen Ziels der Inklusion darstellt (cf. Elsner 2015). Vor diesem Hintergrund gewinnt die Erforschung herkunftsbedingter Mehrsprachigkeit an Bedeutung. Fachwissenschaft und Fachdidaktik sind gefordert, sich intensiv mit den offenen Fragen in diesem Kontext auseinanderzusetzen (cf. Fernández Ammann/Kropp/Müller-Lancé 2015).
In der vielsprachigen Bildungslandschaft Deutschlands spielt die Förderung des Französischerwerbs eine entscheidende Rolle. Französischlehrkräfte stehen vor der Herausforderung, dass Französisch für einige SuS die zweite Fremdsprache nach einem monolingualen Erwerb des Deutschen darstellt, während es für andere eine Fremdsprache nach bilingualem vorschulischen Spracherwerb ist. Einige SuS verfügen über Sprachwissen, das dem Französischen ähnelt und somit als Grundlage für Sprachtransfer dienen kann. Objektklitika, die sowohl im Französischen als auch in der Herkunftssprache Italienisch existieren, sind ein Beispiel für diesen Transfer.
Dieser Vortrag präsentiert empirische Befunde einer Studie, die die Effekte des HSU Italienisch auf den Erwerb französischer Objektklitika bei italienisch-deutsch bilingualen SuS untersucht. Ziel der Studie ist es, zu zeigen, ob SuS, die am HSU teilnahmen, Vorteile beim Erwerb französischer Objektklitika gegenüber SuS aufweisen, die an ihm nicht partizipierten. Die quantitative Querschnittstudie umfasste 22 SuS mit HSU und 32 SuS ohne HSU. Die Ergebnisse unterstützen die Hypothese eines Sprachtransfers und zeigen, dass HSU-Teilnehmende höhere Raten zielsprachlicher Realisierungen in ihrer L3 Französisch erzielen.
Diese Arbeit trägt u.a. zur Vertiefung des Verständnisses über Sprachtransfer italienisch-deutsch bilingualer SuS aus der L1 Italienisch in die L3 Französisch bei. Insbesondere der HSU kann dabei eine Schlüsselrolle spielen. Der Fokus auf die Auswirkungen des HSU im Französischunterricht unterstreicht die Relevanz dieser Maßnahmen für eine erfolgreiche Mehrsprachigkeitsentwicklung lebensweltlich mehrsprachiger SuS in Deutschland.Speaker: Marina Ruthmann -
37
Plurilingual literacies and AI within Portuguese Heritage Language Teaching in Switzerland
Teaching and learning languages transcend the mere transmission of linguistic and cultural knowledge. A socially responsible language education fosters plurilingual literacies, equipping learners with the skills to communicate and interact efficiently and meaningfully across multiple languages and cultures in an increasingly multicultural and multilingual global context (Pijanowski & Brady, 2021).
Plurilingual speakers may use different languages for different purposes (Cenoz & Gorter, 2021), therefore promoting plurilingual literacies means to develop not only linguistic competencies, but also critical thinking, digital literacy, and analytical skills within the language classroom. In fact, switching between languages is an innate ability among active bilingual individuals (Muysken, 2000). Translanguaging, a pedagogical strategy which explores this ability in multilingual and multicultural contexts, has been claimed to be particularly effective in sustaining and enhancing bilingualism (Williams, 2002).
The project "Trans/lation-languaging into Host-Country School Languages" leverages Portuguese Youth Literature to promote plurilingual and intercultural competence. It explores how plurilingual practices can enhance language teaching and intercultural knowledge, while maximizing learners’ plurilingual literacies in the development of both language proficiency and academic competencies. Within this didactic strategy, Portuguese heritage language learners in Switzerland (aged 12-18) engage in translating literary texts into their host country's languages (French, German, Italian). By using AI tools like ChatGPT and DeepL learners not only enhance their metalinguistic and translation skills but also develop critical thinking by evaluating AI-generated outputs.
This presentation outlines the project's key stages, includes a SWOT analysis of AI in heritage language education, and explores how learners’ and teachers' experiences influenced their views on plurilingual literacies.
The outcomes indicate that learners not only improved their critical digital literacy and metalinguistic awareness but also increased their appreciation of linguistic and cultural diversity.Speakers: Cristina Flores (Minho University Portugal), Maria de Lurdes Gonçalves (Camões, I.P & Universiy of Aveiro, Portugal)
-
35
-
Slot 6: PS 2. Young learners / Jeunes apprenants / Junge Lernende Raum/Room/Salle 213
Raum/Room/Salle 213
Von-Melle-Park 8
-
38
My, your, our languages: Young learners reflecting on plurilingual literacies in virtual exchange
As contemporary language education increasingly recognises the value of cultivating learners’ full linguistic repertoires, understanding how children navigate and make meaning across multiple languages and modalities is fundamental (Block, 2014; Klimanova, 2022). In this presentation, we look at a nested case study (Thomas, 2021) of two 10-year-old students who participated in a virtual exchange (VE) between Australia and Germany, exploring how they reflected on and further developed their plurilingual literacies through multimodal meaning-making activities (Oakley et al., 2023; Walton, 2022).
This longitudinal study used a multi-method qualitative approach to document young students’ plurilingual practices over an 11-month period (May 2023-April 2024) across three interconnected VE phases: creating visual linguistic autobiographies, engaging in peer discussions about language experiences, and participating in online interactions. The VE involved 27 Australian students learning German and 22 German students learning English. Data sources captured multimodal and collaborative literacy practices, including student-created artefacts (such as drawings, video recordings, postcards, and photos), focus group discussions, student presentations, and online interactions. Multimodal content and discourse analyses (O’Halloran et al., 2019; Serafini & Reid, 2023) with inductive and deductive coding strategies were employed to examine how one learner in Australia and one in Germany reflected on and used their linguistic repertoires across different modes and contexts.
Findings indicate that these two children deepened their awareness and appreciation of linguistic diversity through the multimodal meaning-making activities embedded in this VE. Particularly, the work with visual linguistic autobiographies highlighted how students’ plurilingual literacies resources could be considered more as a multidimensional spectrum than a separate linear system.
This study contributes original insights into how plurilingual literacies can be fostered through a long-term VE. Implications for supporting plurilingual literacy development in primary education are discussed, including approaches for integrating children’s full linguistic repertoires into VE practices.Speaker: Catharina Weiss (Universität Hamburg & Macquarie University) -
39
Kamishibai plurilingue : Une ressource innovante pour les littératies plurilingues à l’école primaire
Cette proposition de communication s’inscrit dans la continuité des recherches sur les approches plurielles en éducation, qui mettent en œuvre la diversité linguistique et culturelle dans l’activité langagière (Candelier, 2014). L'utilisation du kamishibai plurilingue se présente comme un outil innovant favorisant l'interaction entre différentes langues et cultures (McGowan, 2015), contribuant ainsi à l'émergence d'une compétence plurilingue (Gohard-Radenkovic, 2018).
Le kamishibai plurilingue permet une immersion visuelle et auditive grâce à la narration d’histoires à l’aide de planches illustrées. Ce format ne se limite pas à l'acquisition de compétences linguistiques ; il enrichit également la compréhension interculturelle des élèves, essentielle pour encourager la pensée critique et la participation sociale dans un monde globalisé (Wei & Wu, 2012).
La méthodologie de recherche-action, appliquée dans une classe de CM2, impliquera enseignantes, les deux futures enseignantes et élèves dans un processus collaboratif d'exploration. À travers des cycles de planification, d’action, d’observation et de réflexion, cette approche s’adaptera aux besoins spécifiques des élèves, tout en tenant compte de leurs identités variées.
Les événements de littératie, tels que ceux promus par le kamishibai plurilingue, engagent les apprenants dans des expériences stimulantes qui développent leur imagination et leur créativité. En produisant des récits accessibles en plusieurs langues, les élèves sont incités à échanger et à collaborer, renforçant ainsi leur capacité à communiquer efficacement dans des contextes plurilingues (Garcia & Wei, 2014).
Les résultats montrent que le kamishibai plurilingue représente une ressource précieuse pour promouvoir des littératies plurilingues. Il offre un cadre stimulant pour l’apprentissage et l’échange, contribuant à former des individus inclusifs et compétents dans un monde diversifié.Speaker: Rosa Maria Faneca (Universidade de Aveiro, Portugal) -
40
Des images pour parler de diversité linguistique et culturelle dans les écoles ontariennes du Canada.
La diversité linguistique caractérise les salles de classe ontariennes, tant dans les écoles anglophones que francophones. Depuis deux décennies, les chercheurs encouragent ces écoles à adopter une vision dynamique du plurilinguisme pour créer des environnements inclusifs qui soutiennent tous les élèves. Des politiques linguistiques inclusives (ministère de l’Éducation, 2015, 2017) et des pratiques novatrices, axées notamment sur les plurilittératies, ont été mises en œuvre grâce à des collaborations scolaires (Cummins & Early, 2011 ; Prasad, 2015, 2018 ; Van Veigen & Lau, 2020).
Cependant, soutenir durablement des pratiques valorisant la diversité et les littératies plurilingues nécessite de comprendre comment les enseignants se positionnent face à ces pratiques novatrices et aux politiques linguistiques scolaires. À ce jour, peu d’études ont examiné comment leurs représentations sociales influencent leur soutien aux élèves plurilingues. Notre recherche mobilise la théorie des représentations sociales pour analyser ces positionnements et perceptions dans divers contextes scolaires. Pour ce faire, nous avons mené une enquête en ligne auprès de 173 enseignants, suivie d’entretiens avec 43 participants. Ces derniers ont partagé trois images reflétant leur positionnement face à la diversité linguistique et culturelle dans leur école. Les résultats mettent en lumière les similitudes et différences dans les représentations sociales des enseignants et leur impact sur les pratiques pédagogiques. L’analyse explore également les dynamiques des hiérarchies linguistiques canadiennes et leur influence sur les relations entre enseignants et élèves. Enfin, notre méthode de collecte de données basées sur l’image nous permet de proposer des interventions pédagogiques encourageant le développement d’une conscience critique du plurilinguisme (Garcia, 2017) comme levier de transformation des pratiques éducatives et de soutien à la diversité linguistique.Speaker: Marie-Paule Lory (Université de Toronto)
-
38
-
11:45
Coffee Break / Pause café / Kaffeepause Raum/Room/Salle 05
Raum/Room/Salle 05
Von-Melle-Park 8
-
Slot 1: PS 3. Symposium "Service Learning" Raum/Room/Salle 020
Raum/Room/Salle 020
Von-Melle-Park 8
-
41
Plurilingual literacies, community engagement, and critical language awareness
In the United States, beliefs about language have undergone major paradigm shifts throughout the 20th century. Many researchers have departed from the monolithic vision of languages as discrete entities to put forward an understanding of language as historically-culturally, politically and socially situated practices (Heller 2007). Yet, in this nation of multilingual immigrants, monolingual ideologies and assimilationist tendencies dominate, and educational institutions offer few opportunities to explore and value the rich potential of the cultural and linguistic diversity of the country.
Despite greater awareness of the complexity and heterogeneity of repertoires and literacies that students bring to the classroom, (New London Group, 1996) changes in language education have been remarkably slow. Critical approaches to language phenomena are gaining ground, but at the margins of the field.
Community-Engaged Scholarship (CES) is one promising practice. CES is a transnational and transdisciplinary field that fosters opportunities for students, faculty and community partners to co-produce knowledge, address contemporary social issues, and contribute to the public good (Da Cruz, 2018). CES as applied by the practitioners represented in this symposium connects academic teaching and research with community knowledge and practice, resting on commitments to: the aspiration of reciprocity among students, faculty, and community partners; students’ preparation for and reflection upon theoretical and historical foundations of ethical community-engaged scholarship; and the co-creation of knowledge and diverse sources of expertise within and beyond the academy.
This symposium will present ways in which combining community engagement with critical language awareness (CLA) approaches (Dubreil & Thorne, 2017; Leeman & Serafini, 2016) can invite students to question their assumptions about language, increase their understanding of the complexities of situations and practices of multilingual speakers and help them reflect on the dynamics of power and identity.Speaker: Tania Boster (Princeton University) -
42
French beyond the classroom: A critical approach
In French departments in the United States, many postsecondary institutions still adopt a largely monolingual, franco-normative model, where the mythical notion of the native idealized speaker dominates. Although commercial textbooks promote francophonie and frame French as a world language, they do so without ever questioning language ideologies or power dynamics. Plurilingual, pluricultural identities are often reified and rarely constitute a site for critical examination.
This presentation will describe a pilot project which seeks to foster critical awareness of language in its social and political dimensions, by combining community-engagement, sociolinguistic questioning and systematic reflection and co-construction of knowledge.
Offered as an advanced level university French course, the pedagogical scenario gives students an opportunity to collaborate with two institutional partners that cater for the needs of newly arrived young migrants in New York City. The majority of the young people involved are from West Africa or Haiti and present a range of proficiencies in English, French and other languages (Smith, 2017).
Students engage in peer collaborations that blend discussions of language biographies and resettlement issues, reflective workshops on multilingualism and identity, peer-to-peer mentoring on pathways to navigate the American educational system, language tutoring, collaborative tasks in biliteracy projects as well as assistance with preparation of dossiers for asylum seekers.
As recommended in approaches informed by critical pedagogies, systematic reflection is required using the DEAL model (Ash & Clayton, 2009). Data still needs to be collected and analyzed systematically, but initial comments seem to indicate the mutual benefits of the initiative and its potential transformative and empowering impact, as participants deconstruct some of the ideological beliefs about language and develop a heightened understanding of multilingual repertoires and practices (such as translanguaging), gaining new critical insights into the complex relationship between language, power and identity and the ways in which these intersect.Speaker: Christine Sagnier (Princeton University) -
43
Integrating Community Engagement and Multiliteracies in Special Topics Courses
This presentation will describe two pedagogical projects implemented in special topics courses.
The first course is an introductory linguistics class in which students explore the vast linguistic diversity of the Americas, paying particular attention to language policies, Indigenous views of language, language reclamation, and colonization's effects on current language ideologies. The course is taught in English to students from various backgrounds who have no experience in the field. To provide meaningful opportunities to engage critically with Indigenous materials, we organize class visits with members of Native communities, language keepers, and researchers. Students also visit the University Special Collections and submit an analytical report about one of the Indigenous manuscripts from the Collections. Recently, we collaborated with members of the Munsee-Delaware Nation in Canada to develop a land-based language project. Following approaches to critical Indigenous pedagogies (García & Shirley, 2012), we hope to instill in students self-reflective practices that allow them to understand multilingualism through an Indigenous lens.
The second course focuses on the theory and practice of oral history. This advanced Spanish course is part of a collaboration between the Departments of Spanish and Portuguese and History, in partnership with an oral history initiative sponsored by the local public library and the local historical society. We will present the outcomes of the project’s first phase, which involved managing a complex partnership between university and public stakeholders. Key questions include: the combination of Spanish and English in the course readings and classwork; the role of oral history in fostering plurilingual literacies; bridging the gap between the university and a predominantly immigrant, working-class community; preparing students to conduct interviews in Spanish; and upholding the ethical standards essential to oral history research.Speakers: Alberto Bruzos Moro (Princeton University), Dr Catalina Méndez Vallejo (Princeton University) -
44
Community Engagement in the Spanish Language Classroom
The presence of over 40 million Spanish speakers in the U.S. and the deep historical roots of this language (Lozano, 2018) challenge the notion of Spanish as merely a "foreign language" within U.S. higher education. Yet, Spanish curricula have often overlooked the voices of local language communities (Martinez and Schwartz, 2012), focusing instead on the dialects, literatures, and cultures of Spain and a few Latin American countries.
Our program has progressively embraced pedagogical approaches that emphasize experiential and critical engagement with Spanish-speaking communities. A particularly promising development has been the integration of community-engaged pedagogies and critical language awareness. Community-engaged approaches foster processes of decentering, which encourage students to step outside their cultural context, and mediation, which involves interpreting cultural realities across the boundaries set by their language. Today, our program offers a range of pedagogical initiatives that connect language education with local (or localized) communities, framing language as a situated social practice. Through these experiences, students achieve language growth by engaging in multiliteracies (reading, writing, translating, and other forms of meaning-making) within communal spaces where people unite for shared purposes.
This presentation foregrounds initiatives that bring students and faculty in contact with actors beyond the university, from assisting doctors serving remote Andean towns in Ecuador, to teaching ESL to immigrants in local communities, to learning alongside grassroots organizations in Puerto Rico. We will present a model grounded in direct experience and reflective practice to expand knowledge, develop skills, and clarify values. Ultimately, we will advocate for a language pedagogy that transforms students’ relationships to language, culture, and knowledge production.Speaker: Mariana Bono (Department of Spanish and Portuguese, Princeton University)
-
41
-
Slot 2: PS 3. Symposium DIL: "La didactique intégrée des langues: interventions dans divers contextes"" Raum/Room/Salle 105
Raum/Room/Salle 105
Von-Melle-Park 8
-
45
Plurale Ansätze als Garantie für den erfolgreichen Einbezug und die Entwicklung der Plurilingual Literacy? Von der Theorie zur Praxis: der Entwurf einer Methodensammlung für die pädagogische Praxis
Die Pluralen Ansätze, darunter ebenso die integrative Sprachendidaktik mit Fokus auf den Sprachunterricht, zielen darauf, den Lehr-/Lernprozess unter Einbezug des Sprach(en)repertoires der Lerngruppe zu bereichern (cf. Candelier & Valentin 2023). Sie können als Praktiken zur individualisierten Förderung auf sprachlicher und mehrkultureller Ebene (cf. Schröder-Sura, 2018) herangezogen werden, um der Diversität hinsichtlich der vertretenen Sprachen und Kulturen gerecht und wertschätzend zu begegnen, sowie diese effektiv in das Lernen zu integrieren, was trotz eines positiven Empfindens gegenüber Mehrsprachigkeit lediglich defizitär umgesetzt wird (cf. Kropp, 2020; Eibensteiner, 2023). An dieser Stelle soll der vorgeschlagene Beitrag einhaken, um sich der Herausforderung zu stellen, wie die unterschiedlichen L1 der Schülerinnen fruchtbar integriert werden können (cf. z.B. Koch, 2020). Um den Fremdsprachenlehrerinnen eine Methodenbox an die Hand zu geben, entwerfen wir daher auf Basis des REPA und den in ihm enthaltenen Deskriptoren (cf. z.B. Schröder-Sura, 2018, 2020) Aufgaben und Formate zur Förderung der mehrsprachig-mehrkulturellen Literalität sowie ebenso der medialen Literalität, indem wir bei der Entwicklung eine sprachlich-inklusive und multimedial-integrierende Zielsetzung verfolgen. Anschließend, um sich der täglichen Lehrpraxis anzunähern, suchen wir den Dialog mit Lehrkräften zur Erprobung und Evaluierung der erstellten Materialien und Anregungen, um die neu erstellten Ressourcen weiterzuentwickeln, damit der Fremdsprachenunterricht im Sinne der „Aufgeklärten Mehrsprachigkeit“ (Reimann, 2016) kontextsensibler gestaltet werden kann. Damit verfolgen wir im Besonderen das Ziel, dem Mangel sprachvernetzender Unterrichtsmaterialien (cf. Eibensteiner & Müller-Lancé, 2020), der bereits Jahre zuvor von Neveling (2012) festgestellt worden ist, entgegenzuwirken und ein großes Spektrum von möglichen Sprach(en)konstellationen und mehrsprachiger Literarität hinsichtlich der Einflüsse auf den Fremdsprachenunterricht (cf. Abendroth-Timmer & Hennig-Klein, 2014) mit evaluierten Lehr-/Lernmaterialien abzudecken und zu bedienen.
Speaker: Lasse Birger Bohn -
46
Interlinguale Strategien und Transferpotentiale beim L3-Erwerb: Empirische Ergebnisse einer Langzeitstudie im Französischunterricht
Bildungspolitisch und auf Ebene der Curricula kann mittlerweile konstatiert werden, dass das mehrsprachige Potenzial von Lernenden im Bildungs- und Schulsystem konsequent anerkannt ist: Dies gilt etwa für politische Vorgaben in europäischen Kontexten, in Fachdiskursen bei der multilateralen Organisation UNESCO oder neue bildungspolitische Vorgaben in Deutschland mit der Festschreibung einer plurilingualen Kompetenz in den KMK-Bildungsstandards. Somit zielt die Förderung einer kommunikativen Kompetenz darauf ab, individuelle mehrsprachige Repertoire der Lernenden zu nutzen und in spezifischen Situationen einsetzen zu können. Plurilinguale Potenziale müssen aber nicht nur aus grundsätzlichen bildungspolitischen oder aus inklusiven Erwägungen genutzt werden; sie können in didaktischer Perspektive auch maßgeblich das Fremdsprachenlernen bereichern und sogar erleichtern.
Ziel des Vortrags ist es, empirische Ergebnisse einer Jahresstudie zu präsentieren, bei der während des gesamten Schuljahres 2021/2022 mehrsprachigkeitsdidaktische Sequenzen konsequent im ersten Lernjahr des Französischen an einem Gymnasium eingesetzt wurden. Während der Intervention wurde überprüft, welches Potenzial sich für den Französischunterricht ergibt, wenn Transferpotenziale vor allem aus dem Englischen, aber auch von Herkunftssprachen, bzw. interlinguale Strategien beim Französischlernen dauerhaft und systematisch genutzt werden. Neben der Interventionsgruppe sollen auch die Ergebnisse drei weiterer Vergleichsgruppen vorgestellt werden, um herauszuarbeiten, inwiefern die Integration mehrsprachigkeitsdidaktischer Sequenzen zu einem besseren Lernverständnis (im Sinne des Lernens zu lernen), zu einer Verbesserung der sprachlichen Fähigkeiten in der zu erlernenden Fremdsprache und zum eigenständigen Erarbeiten neuer Sachverhalte in der Fremdsprache führen kann.Speaker: Claudia Schlaak (Universität Kassel) -
47
Elaboration d’un plan de formation en Didactique Intégrée des Langues pour l’enseignement du FLE aux apprenants arabophones au profit d’enseignants stagiaires (Maroc).
L’émergence du paradigme de plurilinguisme a infléchi les politiques linguistiques et éducatives, et les approches didactiques liées à l’enseignement des langues étrangères un peu partout dans le monde. Or, dans certains systèmes éducatifs comme celui du Maroc, presque rien n’est encore fait pour intégrer ce concept et ses implications didactiques dans les curricula et programmes officiels.
Sachant que dans ce système, en particulier au sein des classes de français, les pratiques plurilingues des enseignants et des apprenants sont devenues de plus en plus régulières, il serait alors regrettable qu’il n’y ait pas prise en compte de ce paradigme dans l’élaboration des programmes et des syllabus notamment dans la formation des enseignants.
Ceux-ci qui doivent être adaptés en termes de Didactique Intégrée des Langues (DIL) afin de doter les futurs enseignants des savoirs, savoir-être et savoir-faire indispensables à l’exercice de leur métier dans un contexte socioéducatif de plus en plus plurilingue et complexe.
Il est donc indispensable de construire un plan de formation compatible et transférable dans les 12 Centres Régionaux des Métiers de l’Education et de la Formation (CRMEF). Pour ce faire, en nous appuyant sur un modèle de pilotage précis, nous commençons notre présentation par une analyse de la situation sociolinguistique de notre contexte d’étude : la formation des professeurs du français au sein des CRMEF au Maroc.
Pour étayer notre projet, nous passons ensuite en revue quelques éléments importants, qui participent de l’état de l’art issus, en particulier, de cette approche plurielle des langues et des cultures (Candelier, 2011) qu’est la didactique intégrée des langues.
Nous exposons les résultats de notre examen, et proposons un plan de formation des enseignants de fle au secondaire, qui intègre les concepts clés présentés : plurilinguisme, Didactique intégrée des Langues (DIL), Compétence Plurilingue et Pluriculturelle (CPP), et complexité, etc.Speaker: Khalid Ez-Zaim (PLIDAM-INALCO)
-
45
-
Slot 3: PS 3. Plurilingualism in language teaching / Mehrsprachigkeit im Sprachunterricht / Le plurilinguisme dans l'enseignement des langues Raum/Room/Salle 106
Raum/Room/Salle 106
Von-Melle-Park 8
-
48
Challenging nativist approaches to English pronunciation teaching
This presentation will report on a survey of students in a teacher training program at a major Australian university on their attitudes towards model selection and teaching approaches in pronunciation teaching to be carried out in the first half of 2025. Pronunciation teaching has traditionally been underrepresented in Teaching English to Speakers of Other Languages (TESOL) teacher training courses. This is due in part to native speakerism which devalues the accents of those who speak English as an additional language. The nativist approach refers to the standard accents of Britian and North America as the teaching model, while an alternative intelligibility approach refers to a focus on aspects of pronunciation which impede understanding (Levis, 2018). Alternative teaching approaches also focus on intelligibility in specific varieties of outer and expanding circle Englishes (e.g. Low, 2014; Thir, 2016). However, there is little research which investigates how future English language teachers approach these alternative approaches to pronunciation teaching. It aims to contribute to the knowledge on how to train teachers to better support linguistically diverse students by moving away from a nativist approach to English language teacher training.
Speaker: Hanna Torsh (Macquarie University) -
49
Enseigner une forme grammaticale qui n'existe pas dans la langue maternelle des apprenants de Lx dans une perspective socioculturelle et plurilingue : Le cas de l'enseignement des articles du français aux étudiants sinophones
Les recherches récentes ont démontré la faisabilité et les effets positifs des approches conceptuelle (Harun et al., 2019; Qin et al., 2023) et des approches plurilingues (Dault et Collins, 2017; Fernández Sánchez et al., 2021; Yang, 2021) dans l'apprentissage de la grammaire en langue additionnelle (Lx). S’inscrivant dans ce cadre, notre étude explore les effets d’un dispositif basé sur le Concept-based Language Instruction (Negueruela, 2003) et les approches plurilingues (Candelier et al., 2013; Moore, 2006), notamment la didactique intégrée des langues (Beacco et al., 2016; Candelier et Manno, 2023) et le translanguaging pédagogique (Cummins, 2021; García, 2009), sur l’apprentissage de formes grammaticales en Lx. Nous portons une attention particulière aux formes grammaticales absentes dans la langue maternelle (LM) des apprenants, telles que les articles en français chez les apprenants ayant le chinois comme LM (Ying, 2013).
Notre étude longitudinale de cas multiples, inscrite dans une perspective socioculturelle, vise à décrire comment un dispositif conceptuel plurilingue influence l’acquisition des connaissances linguistiques et métalinguistiques (Candelier, 2016, 2021 ; Jessner, 1999) liées aux articles, non seulement en français Lx, mais aussi en anglais Lx, une influence interlinguistique (Jessner, 2003; McManus, 2021) existant entre ces deux langues du répertoire langagier des participants. Les données sont collectées à travers quatre tests et quatre entrevues semi-dirigées menés avant et après l’intervention auprès de 17 étudiants universitaires sinophones adultes en Chine.
Dans cette communication, nous présenterons le dispositif conceptuel plurilingue conçu pour approfondir la compréhension des concepts sous-jacent aux articles et faciliter l'apprentissage. Nous proposereons ensuite une analyse préliminaire avant de conclure par une réflexion critique sur les implications pédagogiques de ce dispositif innovant.
Par cette recherche, nous souhaitons explorer des pistes pour favoriser l’intégration de la littératie plurilingue dans les pratiques éducatives et enrichir les stratégies pédagogiques en articulant les approches plurilingues avec d’autres cadres méthodologiques.Speaker: Yanlin Zhao (Université Laval) -
50
L’enseignement plurilingue de la structure morphologique des mots : quelques exemples de pratiques d’enseignant·es de français au Canada
Il est reconnu qu’un enseignement pertinent du lexique doit notamment reposer sur une prise de conscience de la structure morphologique des mots, afin que les apprenant·es soient à même de repérer les plus petites unités de sens qui les composent (les préfixes, les suffixes, etc.) (Carlisle, 2010; Xie et Yeung, 2024). En contexte de diversité linguistique et culturelle, certain·es chercheur·es ont également montré les bénéfices d’interventions didactiques dans le cadre desquelles les apprenant·es comparent la structure morphologique de mots dans les langues de leur répertoire, dont celle de la langue cible (Leonet et al., 2020). Cela étant, à ce jour, on ne sait que peu de choses sur les pratiques ordinaires qui sont mises en œuvre par le personnel enseignant pour enseigner la structure morphologique des mots dans une perspective plurilingue.
C’est dans cette optique que nous avons réalisé une étude visant à documenter les pratiques plurilingues que mobilisent des enseignant·es du Québec et de l’Ontario francophone, au Canada (n=20), pour enseigner le lexique. Chacune de ces personnes a pris part à une entrevue individuelle virtuelle afin de présenter à l’équipe de recherche les pratiques plurilingues auxquelles elle recourt, ces entrevues ayant ensuite fait l’objet d’une transcription en verbatim et d’une analyse thématique (Paillé et Mucchielli, 2021). Dans le cadre de cette communication, nous nous arrêterons aux pratiques qui sous-tendent l’enseignement plurilingue de notions liées à la structure morphologique des mots. Nous serons ainsi à même de mettre en évidence le nombre de personnes participantes qui proposent à leur groupe-classe un tel enseignement, mais aussi comment elles procèdent pour y arriver et les langues qui sont mises en perspective lorsqu’elles le font.
Speaker: Joël Thibeault (Université d'Ottawa)
-
48
-
Slot 4: PS 3. Engagement and social participation / Engagement und soziale Teilhabe / Engagement et participation sociale Raum/Room/Salle 205
Raum/Room/Salle 205
Von-Melle-Park 8
-
51
Community engagement and service learning to foster (language) teacher awareness about societal multilingualism: insights from the European project BOLD
Community engagement and service-learning initiatives present powerful avenues for fostering (language) teacher professional development (Felten & Clayton, 2011; Warren & Ward, 2024). In multilingual settings, (language) teacher candidates often lack direct, meaningful experiences with multilingual communities, as they are educated to focus on the classroom as a micro-context, missing the broader social perspective on the meso and macro-contexts that influence classroom multilingual dynamics. Considering the social responsibility of universities (Hall & Tandon, 2021), this proposal explores the role of community-based learning (including school communities) and service-learning as transformative pedagogical approaches in (language) teacher education programs to address this research gap.
Based on qualitative data collected over the last two years in five European contexts (Germany, Greece, Portugal, Spain, and The Netherlands), this contribution explores how involvement in educational processes related to community engagement and service-learning contributes to (language) teachers’ professional development in terms of understanding multilingual dynamics in society, in general, and in the classroom, in particular. By means of content and discourse analysis of student teachers’ self-reports on their participation in such processes, we will make the case that the integration of community engagement and service-learning principles in teacher education programs offers opportunities to enhance their awareness of how multilingualism functions in real-world settings, reinforcing concepts of linguistic diversity, equity, and inclusivity. We will show how integrating service-learning into (language) teacher education not only equips future teachers with a practical understanding of multilingualism but also fosters empathetic, culturally and linguistically responsive attitudes that influence their envisioned pedagogical practices. We close this presentation with a reflection on the challenges faced by student teachers and teacher educators when integrating community engagement and service-learning in initial (language) teacher education programs.Speakers: Silvia Maria Martins Melo Pfeifer (Universität Hamburg), Lisa Marie Brinkmann (Universität Hamburg), Susana Pinto (Universidade de Aveiro) -
52
Reinforcing Integration through language learning and cultural awareness: the ACTIN Project
The ACTIN (ACT and connect for INtegration) project, a European multidisciplinary consortium of universities and NGOs, builds on theoretical and applied expertise in language teaching and learning as well as intercultural communication. The project aims at bringing together researchers and practitioners, providing training of education stakeholders in evidence-based methods for language learning and intercultural competencies and upscaling (a) language learning activities and cultural awareness workshops to be implemented in formal education, and (b) extracurricular activities involving the whole community to be implemented in non-formal education settings.
In this workshop, key language learning protocols, appropriate for school-aged pupils and can be implemented across school subjects, will be presented. For vocabulary learning, these protocols include flashcards (Nugroho et al., 2012), pantomime (Andrä et al., 2020) and contextual cues (Olioumtsevits et al., 2022); for grammar learning, they also include processing instruction (VanPatten, 2015), dictogloss and running dictation (Olioumtsevits et al., 2023). An additional protocol, pedagogical translanguaging (PTL) (Cenoz & Gorter, 2021) aims at improving language and content competencies by addressing and deploying the learners' entire linguistic repertoire. PTL provides teachers with linguistically responsive instructional strategies that can positively impact vocabulary acquisition (Busse et al., 2020), foster a deeper understanding of content, including reading comprehension (Lewis et al., 2012; Williams, 1994), support the development of metalinguistic awareness (Leonet et al., 2020; Cenoz & Gorter, 2021), and enhance learners' self-awareness and motivation (Creese & Blackledge, 2010). Combining theoretical background with practice, the participants will be invited to create their own protocol.
Designed for diverse, multilingual classrooms, the protocols will be implemented by teachers receiving “ACTIN-organized training”, to promote linguistic and cultural integration. Teachers’ experiences will be gathered through pre- and post-training surveys. Additionally, the project will assess the attitudes and emotional impacts on migrant students (Franck & Papadopoulou, 2024) through questionnaires and focus group discussions.
Speaker: ACTIN Consortium -
53
Plurilingual Literacies, ein integrativer und partizipativer Ansatz zur Förderung sozialer Teilhabe und Demokratiebildung
Unsere Gesellschaft im stetigen Wandel stellt Bildungsakteure vor beträchtliche Herausforderungen im Umgang mit sprachlicher und kultureller Diversität. Plurale Ansätze, deren Wirksamkeit von der Forschung vielfach belegt ist, werden im schulischen Kontext jedoch eher zaghaft angenommen, was zum Teil auf lang tradierte kollektive beliefs zur Mehrsprachigkeit und das Festhalten an einem obsolet gewordenen monolingualen Habitus zurückgeführt werden kann. Auch wenn Bildungspolitik offene Gestaltungsmöglichkeiten bietet, bleibt eine breitere Verankerung zögerlich. Dies zeigt sich besonders im Bereich der Beurteilung, im Unterricht von L2 als Bildungssprache sowie im Unterricht von Erstsprachen, wenn diese als sogenannte „Migrationssprachen“ gelten.
Wie könnten Handlungsräume für alle Beteiligten geschaffen werden, die insbesondere migrationsbedingte Mehrsprachigkeit zulassen und im Sinne der Empfehlung CM/Rec(2022)1 des Europarats zur Bedeutung der plurilingualen und interkulturelle Bildung für die demokratische Kultur, Mit-sprache(-n) gewähren und Bildungsgerechtigkeit erfahrbar machen?
Plurilingual literacies kann als transformativer pädagogischer Ansatz für soziale Teilhabe in mehrsprachigen Lehr- und Lernräumen betrachtet werden. Als Gelingensbedingungen möchte aber dieser Kurzvortrag die hohe Relevanz individueller und kollektiver Wertvorstellungen sowie die Notwendigkeit einer achtsamen und reflexiven Haltung im Umgang mit Mehrsprachigkeit und pluralen Identitäten hervorheben - in Anlehnung an die Konzepte der „Kritischen Soziolinguistik“ und der „Social Justice“. Dabei wird eine Brücke zur politischen Bildung geschlagen, die sowohl institutionelle als individuelle Diskriminierungsformen in den Fokus nimmt und sich Partizipation durch demokratische Schulentwicklungsprozesse als Ziel setzt. Am Beispiel ausgewählter europäischer Projekte des ECML, des Sprachenzentrums des Europarates, werden plurale Ansätze, die den Aufbau einer demokratischen Kultur im schulischen Kontext unterstützen, kurz skizziert. Weitere Projekte u.a. das ERASMUS+ Projekt CITIZED (2020-2023), dessen Begleitinstrument zur Umsetzung eines gesamtschulischen Ansatzes für politische Bildung Partizipation hervorhebt, werden als Anregung vorgestellt. Inwiefern plurilingual literacies als Potential für mehr soziale Kohäsion verstanden werden kann, steht als zentrale Fragestellung im Raum.Speaker: Catherine Carré-Karlinger (Pädagogische Hochschule Steiermark, BIMM)
-
51
-
Slot 5: PS 3. Litteracies plurilingues / Plurilingual litteracies / Mehrsprachige Literacies Raum/Room/Salle 206
Raum/Room/Salle 206
Von-Melle-Park 8
-
54
Multilingual pedagogical literacy of English language schoolteachers in Norway
Teachers are called on to enact principles of multilingual pedagogies to support inclusive education that promotes language learning, social justice, and the well-being of learners (Li, 2023, Drachmann et al., 2023, Council of Europe, 2022). However, research indicates that while generally positive towards multilingualism and multilingual pedagogies, teachers struggle to systematically apply the principles (Burner & Carlson, 2023). To build on current practices, as described in appreciative inquiry (Whitney & Trosten-Bloom, 2010), our study explored the language beliefs and language teaching practices of English language teachers in linguistically and culturally diverse classrooms in Norway. This included what influences beliefs and practices and how they may be cultivated. The theoretical underpinnings of the study include an ecological view (van lier, 2004) on language teacher cognition (Borg 2006), and a multilingualism as a resource orientation (de Jong et al. 2016, 2019) to multilingual pedagogies, including pedagogical translanguaging (Garcia et al. 2017). With an explanatory sequential mixed-methods design (Creswell & Clark, 2011), we first mapped teachers’ beliefs and reported practices using a quantitative survey (N=110). The results indicate tensions with both monolingual and multilingual orientations, and that younger teachers and teachers of years 5 and above were more pro-multilingual. To explore these results in-depth, a qualitative study followed with 6 teachers in grades 3-8. During classroom observations, followed by individual interviews, spaces teachers used and described to enact multilingualism as a resource in their classroom were explored. Nine types of spaces were found functioning to acknowledge and support learners’ multilingual development, learning and well-being. Finally, how to cultivate multilingually oriented teaching practices was studied in a qualitative, collaborate intervention, involving a teacher and researcher. The results indicate collaboration based on equitable dialogue provides opportunities for mutual growth. The overarching results show a changing landscape regarding multilingual beliefs and practices in schools in Norway.
Speaker: Therese Tishakov (OsloMet - Oslo Metropolitan University) -
55
The Integration of bi/pluriliteracies in a bilingual, Canadian university: A case-study in curriculum innovation, policy, and practice
This paper explores curriculum and policy dimensions of implementing bi/plurilingual literacy approaches in university curricula within a bilingual (English-French) university context in Canada (Beillard, 2009). After outlining a brief history of the policy framework that enacted a bilingual delivery model for a majority of university curricula, it then delves into the opportunities and challenges associated with embedding academic biliteracy (Berniz & Miller, 2017; Breuer, et al., 2021; Hornberger, 2022) and supporting pluralistic approaches across a range of programs through the creation of a university immersion stream.
Drawing on case study data, the paper illustrates how a university immersion approach (Knoerr & Weinberg, 2022) supports an inclusive, content-based language learning model (Brinton et al., 2003) towards bi/pluriliteracy development. Academic biliteracy is integrated into program curricula through a series of credit-bearing adjunct language courses (English or French Immersion courses) that are paired with content courses within a student’s degree program. These courses support the development of discipline-specific receptive and productive biliteracy skills amongst bi/multilingual adult learners, while also encouraging the use of their non-official home language. Strategies for the implementation of a bi/plurilingual literacy approach are discussed, outlining the significance of cross-linguistic pedagogy (Séror & Gentil, 2020; Ballinger et al., 2020), the use of digital tools, and coherent integration through a coordinated, collaborative and sequential approach by bringing together content and language faculty members to meet students’ needs in a timely and relevant manner.
The paper concludes with a discussion on lessons learned into the complexities of fostering pluralistic approaches in university-level courses and programs (Murray, 2022). Emphasis is placed on curriculum alignment, the role of leadership, policy, and resources in safeguarding an official minority language – French - while at the same time meeting the academic literacy needs of an increasingly multicultural, multilingual, and international student population within Canadian higher education.Speaker: Vasiliki Spiliotopoulos (University of Ottawa) -
13:15
Temps de discussion / Zeit für Diskussion / Time for discussion
-
54
-
Slot 6: PS 3. Teachers' beliefs / Croyances des enseignants / Überzeugungen von Lehrkräften Raum/Room/Salle 213
Raum/Room/Salle 213
Von-Melle-Park 8
-
56
Italian teachers’ beliefs and practices about multilingual education in a course on the integrated didactic approach to languages and pedagogical translanguaging
The growing linguistic and cultural diversity in today’s classrooms underscores the need for a multilingual turn in teacher professionalisation (Putjata et al., 2022). Research has explored the effects of training in multilingual education on teachers’ beliefs and practices (e.g. Gorter & Arocena, 2020; Lorenz, Krulatz & Torgersen, 2021), but limited attention has been given to the teaching of Italian abroad (Cinganotto & Turchetta, 2020). This study investigates the impact of a professional development intervention on multilingual education, focusing on the integrated didactic approach to languages and pedagogical translanguaging, involving 19 in-service Italian teachers at the Dante Alighieri Society in Argentina. The study aims to examine the changes in teachers’ beliefs and practices regarding multilingual education (Borg, 2018). The research adopted a mixed-methods approach and a longitudinal case study design (Yin, 2018). Data collection included pre- and post-training questionnaires, diaries, focus groups, and a researcher’s journal. The results reveal that, despite some persisting monolingual views, by the end of the course teachers reported increased awareness, confidence, and motivation to value students’ entire linguistic repertoires in their teaching practices.
Borg, S. (2018). Evaluating the impact of professional development. RELC Journal, 49(2), 195-216.
Cinganotto, L., & Turchetta, B. (2020). La formazione dei docenti di italiano L2 all’estero: Risultati di un’indagine internazionale. Italiano LinguaDue, 12(2), 20-37.
Gorter, D., & Arocena, E. (2020). Teachers’ beliefs about multilingualism in a course on translanguaging. System, 92, 1-10.
Lorenz, E., Krulatz, A., & Torgersen, E. N. (2020). Embracing linguistic and cultural diversity in multilingual EAL classrooms: The impact of professional development on teacher beliefs and practice. Teaching and Teacher Education, 105, 1-14.
Putjata, G., Brizić, K., Goltsev, E., & Olfert, H. (2022). Introduction: Towards a multilingual turn in teacher professionalization. Language and Education, 36(5), 399-403.
Yin, R. K. (2018). Case study research and applications: Designs and methods. Sage.Speaker: Camilla Spaliviero (Ca' Foscari University of Venice) -
57
“Drilling, dribbling, training: Reconstructing mono- and plurilingual practices in pre-service French and Spanish teaching by analyzing verbs”
The transitional phase between the teacher education program at university and the actual work as a teacher in Germany has received limited scholarly attention (cf. Gerlach, 2020, p. 88). During this period (a traineeship of 18 month, named Referendariat) trainee teachers are not only required to design, teach, and assess, but they are simultaneously subjected to instruction, evaluation, and grading by professional teacher trainers. As a consequence, trainee teachers find themselves in a continuous observation and examination situation. How this relates to linguistic practices and norms and the role of the students‘ and teachers’ plurilingualism is subject of a larger ethnographic and theory-generating study. This presentation as a part of it sheds light on the notion of plurilingual literacies in the French and Spanish as a Foreign Language classroom during the period of Referendariat and examines how students' plurilingual literacies are understood as both an asset and an objective in French and Spanish foreign language teaching. To explore this, interviews were conducted with trainee teachers, focusing on the verbs used when discussing plurilingual practices. Grounded in a practice-theoretical framework (cf. Reckwitz, 2003), the analysis posits that verbs reveal insights into actions and practices, providing access to implicit orientations and practical knowledge. The study demonstrates how counting and classifying verbs, which in the first place may be perceived as a quantitative method, can be integrated as a heuristic into Grounded Theory Methodology (Clarke et al., 2018; Strauss & Corbin, 1996). The analysis and interpretation indicate that verbs reflecting resistance to plurilingual practices, as well as those that reference the understanding of plurilingual literacies as both a starting point and a goal can be reconstructed. Thereby the dilemma between adherence to monolingual norms and the incorporation of further (trans-)lingual, multimodal, heteroglossic resources visibly emerges.
Speaker: Patricia Louise Morris (Seminar für Romanische Philologie, Georg-August-Universität Göttingen) -
58
Taking the temperature: A snapshot of current professional practices, beliefs, knowledge and attitudes towards managing linguistic and cultural diversity in French schools.
Our classrooms are becoming increasingly multilingual (OECD, 2023), but our teachers are struggling to keep up with this evolution, with many teachers admitting to lacking in knowledge and training when it comes to meeting the needs of their plurilingual/cultural pupils (OECD, 2019).
The ACTIN European project (https://www.actintegration.eu) is attempting to bridge the existing gap between academic knowledge about how plurilingual learners can best be supported in their learning and current teaching practices in multilingual settings (both formal and informal). The main objective of the project therefore is to deploy an extensive training and mentoring programme in five different European locations over a three year period (2024-2027).
Concurrently the ACTIN consortium is undertaking research to monitor the project, observe and analyse its collaborative and innovative approaches and measure the impact of the training and mentoring on the participating professionals and pupils.
Our research methodology is essentially participative and collaborative in nature, encompassing a number of mixed data collection tools such as pre and post intervention questionnaires, observations, field notes, pre and post tests on specific language learning items and post intervention interviews with both teaching professionals and their pupils.
In this presentation we will present data obtained from the pre training questionnaires completed by participants working in the French context (November-December 2024), together with extracts from field notes and initial enquiries pertaining to the local context. The data provide a detailed picture of current practices, beliefs, knowledge and attitudes from a variety of participating primary and secondary schools. This snapshot reveals some of the challenges facing teacher education for greater language awareness in multilingual settings and is an essential prerequisite in the tailoring of training and mentoring programmes to meet the multiple needs of professionals working with plurilingual pupils and their families.Speakers: Andrea Young (Université de Strasbourg), Karina Al-Katauneh (Université de Strasbourg)
-
56
-
13:45
Lunch break / Pause déjeuner / Mittagspause Raum/Room/Salle 05
Raum/Room/Salle 05
Von-Melle-Park 8
-
Keynote 3 / Conférence plénière 3 Hörsaal G (Von-Melle-Park 6)
Hörsaal G
Von-Melle-Park 6
Convener: Rosa Maria Faneca (Universidade de Aveiro, Portugal)-
59
Writing across languages. Languages across writing. Exploring plurilingual writing development Hörsaal G
Hörsaal G
Von-Melle-Park 6
Presentation in Englisch with PPT in German/
Présentation en anglais avec PPT en allemand/
Vortrag auf Englisch mit PPT auf DeutschWriting is a complex skill that relies on various cognitive, metacognitive, and linguistic resources. Successful writers are able to coordinate and effectively use these resources during the writing process. In plurilingual contexts, students may develop writing skills in multiple languages, thereby expanding the resources at their disposal. In our presentation, we will address the questions of transversality and transfer of linguistic resources in plurilingual writing and discuss pedagogical approaches to enhancing plurilingual writing skills.
Speakers: Irina Usanova (Universität Hamburg, Deutschland), Nicole Marx (Universität zu Köln, Deutschland)
-
59
-
15:45
Instructed gymnastics / gymnastique dirigée / bewegte Pause Hörsaal G (Von-Melle-Park 6)
Hörsaal G
Von-Melle-Park 6
15-minute exercise programme - the aim is to counteract one-sided sedentary activity. / Programme d'exercices de 15 minutes - l'objectif est de lutter contre la sédentarité unilatérale. / 15-minütiges Bewegungsprogramm - Ziel ist es, einseitiger sitzender Tätigkeit entgegenzuwirken.
Programme d'activité physique de 15 minutes - L'objectif est de lutter contre la sédentarité unilatérale.
15-minütiges Bewegungsprogramm - Ziel ist es, der einseitigen sitzenden Tätigkeit entgegen zu wirken.
-
16:00
Coffee Break / Pause café / Kaffeepause Raum/Room/Salle 05
Raum/Room/Salle 05
Von-Melle-Park 8
-
Slot 1: Symposium "PS 4. Exploring teachers' plurilingual practices in three Nordic countries" Raum/Room/Salle 020
Raum/Room/Salle 020
Von-Melle-Park 8
-
60
Introduction to the symposium Exploring teachers’ plurilingual practices in three Nordic countries
Symposium outline:
- Introduction to the symposium (15 min)
- Promoting language development and literary understanding in linguistically and culturally diverse grade 6 classrooms (20 min)
- Exploring teachers’ plurilingual practices in Arabic mother tongue classrooms in Finland (20 min)
- Migrant teachers´ plurilingual approaches in subject teaching in Iceland (20 min)
- Discussion (15 min)The symposium examines teachers’ plurilingual practices in the Nordic context of education, in Sweden, Finland, and Iceland. By the teachers’ plurilingual practices we refer both to teachers’ support to students’ plurilingual repertoires, and to their own usage of plurilingual strategies.
The introduction of the symposium describes the Nordic countries' efforts to create a common approach to multilingual education through the language policy articulated by the Nordic Council of Ministers (2024). Through document analysis, Emilsson Pesková et al. (2023) have shown that the Nordic countries share common values that they aim to fulfill, even though plurilingual educational practices and acknowledging students' multilingualism vary also within countries.
The three presentations address three different groups of teachers: Swedish L2 teachers, heritage language teachers of Arabic in Finland, and immigrant subject teachers in Iceland. The presentations provide empirical data about classroom practices and teachers’ approaches. The examination of these data enriches and adds complexity to the discussion on the shared Nordic dimension of plurilingualism in education.
Speaker: Maria Ahlholm (University of Helsinki) -
61
Exploring teachers’ plurilingual practices in Arabic mother tongue classrooms in Finland
The discussion on multilingual pedagogy has reached the Finnish educational system as language-aware practices have been embedded into school curricula (Finnish National Agency for Education, 2014) and routines. The importance of a student’s first language is also recognized, even though mother tongue instruction currently exists somewhat on the fringes of the school system (see Emilsson Peskova et al. 2023). Research on actual instructional practices in this context is also limited, particularly studies based on recorded classroom data.
In this presentation, I examine teachers' plurilingual pedagogical practices in Arabic mother tongue classrooms. In Finland, mother tongue instruction is offered as an optional subject for two hours per week for students with a multilingual background. My presentation draws on data from a year and a half of ethnographic fieldwork, during which I recorded a total of 74 double lessons across six different groups in both primary and secondary school settings. In my presentation, I focus specifically on three teaching groups and their three teachers, each of whom has a plurilingual background.
Using detailed examples, I illustrate how multilingual pedagogy is implemented in Arabic-language instruction, facilitating socialization not only into Arabic but also into Finnish. I also demonstrate how teachers’ language-ideological (Silverstein 1979) understandings are reflected in their practices and highlight the differences between the pedagogical approaches of teachers and multilingual school assistants. I argue that the current native language instruction offers an underutilized resource for language socialization and building up plurilingual literacies. Particularly in Asian and African languages, the mother tongue teacher is often the only adult in a pedagogical role with access to the students' first language, alongside detailed knowledge of the distinctions between the first and school languages.
Speaker: Irina Piippo (University of Helsinki) -
62
Migrant teachers' plurilingual approaches in subject teaching in Iceland
Plurilingualism in Icelandic schools is becoming a norm, and this trend is similar in all Nordic countries (Emilsson Peskova et al., 2023). About 15% of students in Icelandic compulsory schools have other mother tongues than Icelandic (Statistics Iceland, 2024). The aim of the overall research was to explore plurilingual pedagogies used by Icelandic and migrant teachers that enable them to build upon the linguistic repertoire of their plurilingual students and their own, and to identify learning strategies of plurilingual students that they use to draw on their own linguistic repertoires. In this presentation, the practices and view of migrant teachers are discussed. The research question answered in the presentation is: How did migrant teachers use their plurilingual repertoires in teaching various subjects in diverse classrooms?
The research is qualitative, a multiple-case study. Thirteen semi-structured interviews with immigrant teachers who taught in eight schools, located in five municipalities in Iceland, were analyzed with thematic analysis.
The first findings indicate that the migrant teachers showed insights into students’ plurilingualism and often used their own linguistic repertoire in their teaching. These processes we sometimes intuitive and sometimes based on conscious decisions and reflection. However, the teachers also expressed uncertainty about their own skills in Icelandic and reflected on parents’ and Icelandic colleagues’ concerns for their children to learn Icelandic well.
This research is an important contribution to the research field of plurilingual pedagogies, it fills out a gap in Icelandic research on plurilingual students and complements Nordic research in the field. Additionally, it shows that the Nordic educational landscape faces similar challenges to those of the rest of Europe, as to educating plurilingual students equitably, and that the Nordic research is aligned with European streams as well.Speaker: Renata Emilsson Peskova (University of Iceland) -
63
Promoting language development and literary understanding in linguistically and culturally diverse grade 6 classrooms
In Sweden, there are two Language Arts subjects – Swedish (SWE) and Swedish as a Second Language (SSL). Although SSL has been a separate subject in the Swedish school system since 1995, there is surprisingly little research on the teaching practices in this subject, especially in the early school years. This study aims to provide insight into the conditions teachers establish for promoting both language and knowledge development in elementary classrooms where SWE and SSL are taught simultaneously. More specifically, it focuses on SSL and how experienced SSL teachers support students' literary understanding and develop their language repertoire. Data were collected over two months in the spring of 2023 from two sixth-grade classes, where many students had a migration background. During this time, both teachers conducted shared reading sessions using a fiction book. The collected material includes 31 recorded classroom observations in SWE/SSL, field notes, photographs, and interviews with the two teachers. Thematic content analysis was employed to examine the data. The study combines reader-response perspectives inspired by Langer (2011) and Felski (2008) with discursive strategies (Walldén & Nygård Larsson, 2021), and Cummins’ notion of reading engagement (2015).
The findings reveal that during the shared reading of a fiction book, teachers incorporate a variety of reading-related activities in their instruction. They engage students in discussions about the book's content, connecting it to their own reading experiences and to broader contexts beyond the text. A strong emphasis on language development is evident throughout the instruction, as seen in discussions and the use of support materials like visual aids, reading and writing strategies. Teachers also highlight metalinguistic strategies, encouraging students to “derive” and “pull apart” words. There are also examples of the students' linguistic and cultural identities being affirmed in the teaching.Speaker: Anna Lindholm (Karlstads universitet)
-
60
-
Slot 2: PS 4. Workshop Raum/Room/Salle 105
Raum/Room/Salle 105
Von-Melle-Park 8
-
64
Penser et explorer les langues
L'atelier, conçu et animé au nom de l'association la caravane des dix mots à pour objectif la sensibilisation à la diversité linguistique et culturel en milieu informel. La diversité linguistique est partout : accents, variétés régionales, multilinguisme national, contacts transfrontaliers, parcours migratoires… et sa valorisation représente des enjeux sociaux, éducatifs, éthiques et citoyens. En effet, la pluralité des langues est souvent considérée comme un obstacle, une barrière qui entraverait l’intercompréhension et attiserait les conflits. L’histoire nous montre que les langues peuvent se retrouver à la fois instruments et parties prenantes dans des relations d’inégalités et de dominations entre individus et groupes sociaux. Il y a le plurilinguisme valorisé et le plurilinguisme stigmatisant ; les langues plébiscitées et les langues méprisées, porte ouverte à toutes sortes de discriminations envers les locutrices et locuteurs de ces langues.
La France s’accroche à son mythe de l’idéal monolingue qui se transmet inconsciemment dans les esprits depuis des décennies appuyé par une vision historique du bi-plurilinguisme vu comme une anomalie. Cette vision qui s’immisce dans de nombreux discours politiques et éducatifs marque inconsciemment les esprits.
Les langues sont profondément sociales et individuelles et à ce titre sont souvent le support de représentations sociales et de croyances.
Nous proposons un atelier qui donne à voir et à entendre la pluralité des langues et légitime leur usage dans l’espace public.Speaker: Christine Perego
-
64
-
Slot 3: PS 4. Écriture plurilingue / Multilingal writing / Mehrsprachiges Schreiben Raum/Room/Salle 106
Raum/Room/Salle 106
Von-Melle-Park 8
-
65
Plurilinguisme, créativité et multilittératies : les élèves auteurs et narrateurs de leurs histoires plurilingues
La notion de littératie « se réfère à un large éventail de pratiques contextualisées, fonctionnelles et sociosémiotiques » (Dagenais, 2012, p. 2). Le courant des New Literacy Studies se concentre notamment sur l’aspect social et problématise ce qui est considéré comme littératie, quels que soient le contexte et la période (Street, 2003). Dans la présente communication, nous nous intéressons aux multilittératies qui englobent un éventail de littératies, entre autres la littératie numérique, la littératie spatiale et sensorielle et la littératie plurilingue et culturelle (Brisson et al., 2021 ; Cope & Kalantzis, 2009, 2015).
Les résultats présentés dans cette étude proviennent d’une recherche-action (Macaire, 2007) menée actuellement à Grenoble, dans un dispositif UPE2A-primaire accueillant des élèves peu scolarisés dans leur pays d'origine. Les activités mises en place s’appuient sur les approches plurielles des langues et des cultures (Candelier et al., 2012) tout en exploitant des approches artistiques. Dans ce cadre, les élèves ont participé à des activités plurilingues avant d’être invités à rédiger le livre de leurs propres histoires plurilingues. A partir d’objets ou de photos personnels, ils travailleront en groupe pour rédiger des histoires courtes qui seront par la suite réunies dans un livre collectif, commun à toute la classe.
Trois types de données sont analysées ici de manière croisée : 1) les échanges entre les élèves pendant la conception des histoires, 2) leurs retours sur l’expérience vécue notamment à la fin de la présentation de leur histoire à leurs camarades et 2) leurs histoires elles-mêmes et leurs illustrations. Cette recherche vise ainsi à explorer non seulement la manière dont le répertoire plurilingue et pluriculturel des élèves est valorisé et exploité dans la conception de ces histoires, mais aussi comment ce dernier est enrichi grâce aux approches plurielles mises en place et réinvesti dans les histoires collectives.
Speaker: Dimitra Tzatzou (Université Grenoble Alpes - Lidilem) -
66
Focus sur les écrits intermédiaires en classe de FLE : lieu d’exploration d’une écriture plurilingue dans les productions écrites des apprenants débutants (niveau A1-A2).
Toute production écrite s’appuie sur des savoirs connus, sur du « déjà-là » qui englobe entre autres, les compétences linguistiques, textuelles et scripturales de l’apprenant. Concernant le niveau débutant (A1/A2), bien que le mot « texte » ne soit pas explicitement mentionné dans les descripteurs du CECRL, il demeure que dans la pratique, les apprenants sont exposés à des activités de production écrite devant respecter certaines contraintes et répondant à une certaine organisation. Or, toute activité d’écriture implique une réécriture. Dans cette communication, nous nous proposons d’examiner ce processus de réécriture à travers les « écrits intermédiaires » (Chabanne et Bucheton, 2000) ou écrits transitoires au cours d’une activité de production écrite en classe de FLE. En effet, ces types d’écrits présentent un intérêt en ce qu’ils participent à la genèse du texte en reflétant les différentes étapes de son élaboration. Nous faisons l’hypothèse qu’ils portent, entre autres, potentiellement les traces d’un recours au répertoire plurilingue de l’apprenant. Il s’agit alors de s’interroger sur la manière dont ces autres langues sont mobilisées et comment elles contribuent à la mise en texte (à la formulation des idées) pour aboutir à une version finale en français. De manière globale, sur le plan pédagogique, il s’agit de mettre en place une approche plurilingue/ plurilittératiée de la production écrite ayant pour finalité d’accompagner les apprenants débutants dans le développement de leur compétence à l’écrit en français langue étrangère et ce, en s’appuyant sur leur ressource plurilingue. Sur le plan méthodologique, nous mobiliserons un corpus de productions écrites numériques d’un public correspondant au niveau A1/A2 du CECRL et constitué d’étudiants internationaux. Inscrits dans une école d’ingénieur en France, ces étudiants suivent des cours de FLE en ligne dans le cadre de leur formation doctorale.
Speaker: Meva Razanadrakoto (Université Sorbonne Nouvelle - Laboratoire DILTEC EA 2288) -
67
Construire un espace littéracique plurilingue en CP en écrivant une histoire
Cette étude de cas vise à décrire pour mieux les comprendre les enjeux littéraciques que représente l’écriture d’une histoire plurilingue (français, espagnol, anglais) chez les jeunes enfants dans une classe « ordinaire » de CP en France, (3H Suisse, 1ère primaire), alors même que l’identification des mots (le déchiffrage) n’est pas encore acquise et que les capacités d’écriture autonome sont très limitées (Kirsch & Duarte, 2020). Les élèves ont été sensibilisés à l’anglais ou à l’espagnol depuis la dernière année de l’école maternelle (Grande Section). L’histoire, s’appuie sur la langue forte, le français, est ensuite traduite en anglais et en espagnol par les élèves et l’enseignante. Chaque élève reconstitue son histoire à l’aide d’étiquettes en s’appuyant sur les 3 versions. Dans une perspective interdisciplinaire, nous interrogeons les démarches d’enseignement de la langue de scolarisation et questionnons la pertinence d’une didactique intégrée plurilingue pour ses apprentissages. Sont particulièrement mises en évidence les spécificités de la production lors de l’apprentissage initial de la lecture-écriture (Ferreiro & Gomez-Palacio, 1988) et la comparaison des langues. Nous analysons la séquence du point de vue de l’acquisition des 4 composantes de l’enseignement de la lecture – écriture en classe (Goigoux et al., 2015) : acculturation, compréhension des textes, production de texte et identification des mots. Nous illustrons différents types de productions individuelles, dans lesquels s’inscrivent des phénomènes différents de contacts de langues (Helmchen & Melo-Pfeifer, 2019). Nous concluons que la création d’un espace littéracique plurilingue permet aux élèves de s’intéresser d’autant mieux à la langue pour elle-même, quelle qu’elle soit, indépendamment du sens qu’elle véhicule. Ils développent une compétence épiliguistique. Et c’est précisément cette compétence qui fait défaut aux jeunes élèves qui ont rarement l’occasion (à l’école comme à la maison) d’être confrontés à des situations qui favorisent son développement.
Speaker: Veronique Bourhis (CY Cergy Paris Université)
-
65
-
Slot 4: PS 4. Art-based approaches / Approches artistiques / Kunstbasierte Ansätze Raum/Room/Salle 205
Raum/Room/Salle 205
Von-Melle-Park 8
-
68
Littératies plurilingues et médiations artistiques : Révéler les trajectoires identitaires des jeunes migrants par la co-construction narrative et artistique:Mots-clés : Littératie plurilingue, pratiques narratives, médiations artistiques, automédialité, identité narrative, recherche-création
Cette communication s’appuie sur une étude longitudinale de sept ans menée auprès de jeunes migrants en Allemagne. Elle explore comment les pratiques narratives et artistiques, telles que la bande dessinée ou encore la création de vidéos, deviennent des outils de littératie plurilingue permettant aux adolescents de traduire et de transformer leurs expériences migratoires complexes. En partant de leurs récits de vie et de leur expression créative, ces pratiques facilitent une restructuration identitaire à travers l’usage de plusieurs langues et modes d’expression, favorisant ainsi le développement d’une conscience plurilingue.
En mobilisant les concepts d’automédialité de narrativité plurisémiotique et de performativité , cette recherche montre comment chaque médium utilisé dans les projets co-créés permet de révéler différents aspects identitaires chez ces jeunes. La diversité des supports — du texte écrit à l’image en passant par la vidéo — devient ainsi un espace de négociation de leur parcours migratoire, où les élèves naviguent entre les langues, leurs origines culturelles et leur quotidien en contexte d’acculturation.
Cette approche, s’inscrivant dans une méthodologie de recherche-création, propose également des perspectives pédagogiques en explorant comment la co-construction de supports didactiques, tels que des manuels scolaires basés sur leurs récits ou des journaux créatifs, peut soutenir l’apprentissage plurilingue tout en valorisant les dynamiques identitaires des apprenants. Les résultats montrent que ces médiations artistiques permettent de dépasser les simples objectifs linguistiques pour accompagner les jeunes dans leur processus de reconstruction de soi, tout en contribuant à la construction de littératies plurielles dans et au-delà de la salle de classe.
Cette communication s’inscrit dans le domaine 3 du colloque, "Recherche et diffusion : littératie plurilingue et autres constructions heuristiques", en proposant une réflexion sur la co-création d’espaces d’apprentissage plurilingues basés sur les récits de vie et les pratiques artistiques comme leviers d’inclusion et de résilience identitaire.Speaker: Ilhem Belarbi -
69
Créations artistiques plurilittératiées: Quand des adultes immigrants se racontent pour (re)construire ensemble leur sentiment d’appartenance
Cette présentation explore comment des pratiques artistiques, multimodales et plurilingues créent des espaces d’apprentissage relationnel et de communauté pour des adultes immigrants apprenant l’anglais en Colombie-Britannique, Canada. Dans le cadre de cette recherche doctorale, quinze adultes immigrants volontaires ont participé à une série de cinq ateliers dans un centre communautaire pour nouveaux arrivants. Ces ateliers mobilisaient des créations artistiques – photographies, collages et récits d’objets plurilingues – comme moyens d’expression des identités et des trajectoires d’appartenance et de mobilité (Burgess et Rowsell, 2020; Maginess et al., 2023).
Ancrée dans des approches relationnelles et sociomatérielles (Dagenais, 2019; Escobar, 2018; Kell et Budach, 2023), cette recherche explore comment la créativité et le sensible agissent comme forces unificatrices, traversant les frontières entre humain, langues, cultures, et monde matériel (Waterhouse, 2021). Les créations artistiques des participants deviennent des agents actifs ouvrant des espaces où apprentissage linguistique et construction communautaire convergent.
Ces pratiques transforment les récits personnels en espaces de résonance partagée (Moore, 2024), tout en mobilisant des ressources sémiotiques variées pour (re)construire des expériences vécues des participants (Kalaja et Melo-Pfeifer, 2024).
Les rencontres sensorielles et relationnelles avec des artefacts et des textes multimodaux favorisent une compréhension incarnée de l’appartenance et des engagements dialogiques, permettant d’explorer des manières d’être, de savoir et de faire au-delà des frontières anthropocentriques et sociopolitiques (Van Viegen et Lau, 2022).
Ce travail met en lumière le potentiel des méthodologies artistiques pour enrichir les pratiques de littératie dans les classes de langue destinées aux adultes immigrants au Canada, et pour élargir des répertoires de pratiques favorisant une reconnaissance accrue des savoirs et trajectoires migratoires. Il illustre comment ces approches renforcent le dialogue entre recherche académique et expériences vécues (Kubota, 2023), tout en affirmant la capacité de l’art à façonner des espaces d’appartenance.
Speaker: Sara Arias Palacio -
70
Par-delà les langues, une littératie plurilingue à l’évolution discrète
Dans un contexte formel d’apprentissage du FLE, je partage avec des étudiants plurilingues et pluriculturels des ateliers d’écriture créative, que je situe « comme une approche sensible, avec en texte ou en sous-texte, la narration de l’expérience des sujets, plurilingue et plurilocalisée ». Ma recherche vise à « montrer comment les ateliers peuvent […] proposer un chemin productif pour l’appropriation de la langue autre et plus peut-être » (auteure, 2023 : 31). C’est dans ce "plus peut-être", intentionnellement flou, comme le sous-texte, que se niche la déclinaison de la notion de littératie plurilingue discrète que je tente d’élucider.
Loin d’un “plus/mehr/more” quantitatif, ma démarche m’a emmenée vers une acception qualitative et holistique du gain à attendre dans les habiletés des participants à l’atelier. Ainsi j’ai remis en question une intention de faire produire des textes dont la plurilingualité serait très visible et de l’ordre du cumulatif. Plus que l’expression d’une « identité plurilingue » (Matthis, 2014), j’encourage aujourd'hui la mise en mots subjectivante de l’expérience plurielle, sachant que l’étudiant cherchera graduellement à gommer les traces ou « bouées transcodiques » (Moore, 1996).
Je présenterai une réflexion en cours, m’appuyant sur un corpus de textes et une enquête auprès d’étudiants, avec lesquels j’ai travaillé la notion d’identité et les questions de langues afférentes. Les échanges sur la variation en français semblent par une sorte de détour (le focus n’est pas sur les langues de leur répertoire) stimuler une créativité tolérante au(x) mélange(s), booster la liberté d’expression et (r)ouvrir les portes d’un translanguaging tranquille (Cenoz & Gorter, 2020 ; Cavalli et Egli-Cuenat, 2024). L’enquête porte sur leur relation aux variations et à la norme en français, leur relation au(x) mélange(s) de langues et leur représentation du développement de leurs habiletés langagières transverses à l’occasion de leur appropriation du français.Speaker: Chantal Dompmartin (Université Toulouse Jean Jaurès)
-
68
-
Slot 5: PS 4. Approches décoloniales / Decolonial approaches / Dekoloniale Ansätze Raum/Room/Salle 206
Raum/Room/Salle 206
Von-Melle-Park 8
-
71
Plurilingual learners’ literacy development in Aotearoa New Zealand schools: practices and challenges
This presentation focuses on findings from an on-going study that explores practices in primary and secondary schools across Aotearoa New Zealand (henceforth Aotearoa) to develop plurilingual learners’ literacy and ways of their integration into schools. Student numbers from linguistically diverse backgrounds in schools in Aotearoa and worldwide have rapidly increased, pushing plurilingual literacy development to the forefront of educators’ attention to provide those students with equitable access to the curriculum.
Prior research indicates that teachers are key agents in integrating plurilingual learners (PLL) and in student achievement, but their attitudes and preparedness to teach PLLs vary according to beliefs of responsibility and culturally responsive teaching. Two models often employed to support PLLs in schools are a ‘push-in model’ and a ‘pull-out model’. A push-in model is often privileged as being a more “inclusive” one where two teachers work collaboratively within the mainstream classroom, however, research also indicates that PLLs may make greater gains in the pull-out model, where students get taught by a specialist teacher separate from their classroom routine, as the teacher could focus more exclusively on their language skills.
Based on data gathered through semi-structured interviews (n=24) with classroom and specialist teachers as well as school leaders from primary and secondary schools, we show the dominance of the pull-out model, exemplify reasons for its preference by schools and present teachers’ perceptions of it. School leaders highlight procedures of integrating PLLs and developing their literacy, ranging from communication structures within the school to developing home–school relationships and outline challenges ranging from sheer numbers of PLLs, policy and wider community involvement. The study contributes to enhancing our understanding of the complexity of educating PLLs and highlights the importance of teacher education and a whole school approach in providing effective, sustainable, and equitable education for PLLs.Speaker: Christine Biebricher (University of Auckland) -
72
La terre, askiy, notre enseignante
Nous aborderons des approches plurielles, interdisciplinaires et translinguistiques en enseignement des langues (français et nêhiyawêwin) dans la province canadienne de la Saskatchewan. Pour ce projet, notre équipe est composée de trois professeurs à la faculté d’éducation (langues et littératies et éducation en plein air), deux coordinateurs (éducation autochtone et programme d’immersion française) d’une division scolaire en Saskatchewan. Le territoire du Traité 4 est le territoire des nêhiyawak, Anisinapek, Dakota, Lakota, Nakoda et la nation Michif. En septembre 1874, la Couronne et les peuples autochtones ont établi une entente nommée Le Traité 4. Malheureusement, le traité n’a pas été négocié d’une manière équitable et les promesses du Traité n’ont pas été respectées par le gouvernement (Daschuk, 2013). Par exemple, des politiques opprimantes et racistes existaient dont les pensionnats pour les enfants autochtones, où les langues autochtones étaient interdites ainsi que la culture et la spiritualité autochtone. En 2015, la Commission de vérité et réconciliation du Canada a publié un rapport avec 94 appels à l’action, incluant ceux soulignant nos responsabilités quant à l’éducation afin de respecter les cultures et langues autochtones. Dans notre travail avec les enseignants en Saskatchewan, nous honorons les pédagogies et philosophies autochtones (Cappo, 2024; Chrono, 2024; Donald, 2023; Kimmerer, 2013; Weenie, 2024) et nous reconnaissons le lien entre l'identité linguistique et culturelle et le bien-être (Cappo, 2024; Deer et Trickey, 2024). En mettant l’accent sur kiskinwahamâtowin (apprendre et enseigner ensemble), nous reconnaissons la valeur des langues et le fait de travailler à développer des relations respectueuses entre des peuples autochtones et allochtones et nos relations humaines et plus-qu'humaines. Nous travaillons ensemble afin de transformer l’éducation pour tous, vers un avenir plus éthique et relationnel, où les langues, les récits et l’apprentissage sur et par askiy (la terre) sont au cœur de l’éducation.
Speaker: Heather Phipps (University of Regina) -
73
Une approche francophone plurielle pour l'enseignement du/en françaiS au Cameroun et en Suisse : des savoirs théoriques aux pratiques de classe
Les F/francophonieS plus rationnelles à bien des égards dans les pratiques didactiques et acquisitionnelles que l'unique idiome-langue en l’occurrence du français dit « standard » (de France) dans l’espace francophone peut constituer pour des (futur.es) enseignant.es de françaiS un objet d'étude cardinal dans la conception des scénarios pédagogiques innovants poursuivant des objectifs spécifiques, variés et contextuels (littératies plurilingues). Cette contribution s’appuie sur plusieurs contextes multilingues du monde francophone. Cadre rhizomique et multidimensionnel, la F/francophonie couramment considérée comme une idéologie (politique) est aujourd’hui, du fait de sa grande richesse et sa croissance démographique galopante, un objet de curiosité et de convoitise tant pour les chercheur.es que pour les profanes. Ainsi serait-on à mesure de dire, sans équivoque, que la F/francophonie se porte, se vit, se gère, s’exporte, s’accepte et se vend mieux au pluriel. Cette contribution problématise dès lors l’état actuel de l’enseignement du et en français dans des contextes multilingues francophones tels que le Cameroun et la Suisse. Elle questionne largement la notion de F/francophonieS en classe de FLE. Quel sens attribué, dès lors, au lexème « francophonieS » ? Cette « francophonieS » occupe-t-elle une place dans le cursus de formation des futur.es enseignant.es de français ? En adoptant une approche francophone plurielle du et en français, nous proposons comment aborder le français au pluriel sur les plans didactique, linguistique et interculturel via une analyse des représentations sociales des différents protagonistes engagés dans cette étude d'une part et des ressources documentaires (plans/programmes d’études et manuels) d'autre part. Il s’agit, de manière concrète, de montrer comment le couple catégoriel français/francophonie est appréhendé, documenté et enseigné dans les universités et grandes écoles de formation d’enseignant.es au Cameroun et en Suisse. Cette recherche largement qualitative et contextualisée s’enracine autour des didactiques du bi-plurilinguisme et de la variation.
Speaker: Sylvain II Medzogo (University of Geneva)
-
71
-
Slot 6: PS 4. Translanguaging Raum/Room/Salle 213
Raum/Room/Salle 213
Von-Melle-Park 8
-
74
Translanguaging Patterns in Plurilingual Literacy Practices
Children who develop their “pluriliteracies” (García, Kleifgen & Barlett 2006) due to migrational multilingualism are often affected by “silenced multilingualism” (Pelemann 2023), which is based on the tension between Germany’s diverse linguistic landscape, shaped by migration, and the prevailing “monolingual habitus” (Gogolin 1994) in schools which undervalues and underutilizes migrant students’ multilingual repertoires for learning and educational success.
The development of literacy involves individual learning processes which, according to Street (2008), are influenced by the social environment and social practices.
Employing the Complex Dynamic System Theory (CDST) (e.g. de Bot 2017) as a meta-theory, the present contribution investigates children's development of pluriliteracies as a non-linear process (e.g. de Bot 2008; Van Gelder & Port 1995). The data for the study is derived from a sample of 10 migrantized children living in Germany and attending primary school. The data on which this study is based comes from the ‘Rucksack Schule’ evaluation study. The sample comprises 60 narrative texts (in Turkish and German) from these plurilingual children, collected over a period of three years as well as information on family literacy practices gathered from parent questionnaires. The study uses a transdisciplinary and multi-level methodological approach, combining inductive and deductive techniques to adopt a resource-oriented framework to analyze the writing samples and literacy practices and to describe the childrens’ individual literacy profiles. Examples of Translanguaging patterns in written narrative texts resulting from the literacy profiles will be presented and interrelated factors that contribute to childrens’ pluriliteral development process will be discussed. The profiles are based on the triangulation of the written narrative texts and the evaluation of the parental questionnaires revealed by the qualitative data analysis (Creswell & Creswell Baez 2021).Speaker: Aybike Savaç (Universität Hamburg) -
75
Das transgressive Potential von Translanguaging im Sprachunterricht am Beispiel von Deutsch als Fremdsprache
Ausgangspunkt dieser Studie ist die Frage, wie Sprachunterricht aus einer kritischen Perspektive gestaltet werden kann, in der Sprache und Machtverhältnisse nicht getrennt voneinander betrachtet werden und in der der kreative, 'selbstermächtigende' Spracherwerb und die mehrsprachlichen Kompetenzen der Lernenden im Vordergrund stehen.
Um dieser Frage nachzugehen, greife ich auf das Konzept des Translanguaging zurück, das in seiner sogenannten starken Version von der Vorstellung ausgeht, dass benannte Sprachen nur auf soziokultureller Ebene, nicht aber im Individuum selbst existieren (García & Lin 2016, Creese 2017). Eine translinguale Pädagogik zeichnet sich dadurch aus, dass sie die Mehrsprachigkeit der Schülerinnen und Schüler anerkennt und einbezieht. Anstatt sich an eine standardisierte Norm zu halten und sich auf wahrgenommene Defizite zu konzentrieren, erkennt sie die vielfältigen Sprachpraktiken der Schüler*innen im Klassenzimmer an und bezieht sie ein (Garcia & Kleyn 2019). Pädagogische Ansätze, die das transformative und transgressive Potenzial von Translanguaging betonen und sich nicht nur auf den direkten Nutzen für das Erlernen der Zielsprache konzentrieren, unterstreichen, dass Translanguaging die Teilhabe- und Gestaltungsmöglichkeiten der Lernenden erweitert und die Hegemonie von Einzelsprachen in Frage stellt (García & Leiva 2014, García et al. 2017, García & Kleyn 2019, Ortega 2019).
Während die Vorteile von Translanguaging-Pädagogik im Kontext des Zweitspracherwerbs breit diskutiert wird (García & Kleyn 2016), ist dies für den Kontext des Fremdsprachenlernens bisher nicht der Fall. In meinem Beitrag möchte ich eine Studie vorstellen, in der ein auf translingualer Pädagogik basierendes Unterrichtskonzept für Deutsch als Fremdsprache an einer Sekundarschule in Madrid über ein Schuljahr umgesetzt wurde. Anschließend wird ein Einblick in die gesammelten Daten (u.a. Gruppendiskussionen, Arbeitsprodukte der SchülerInnen, Forschungstagebuchnotizen und Audioaufnahmen von Unterrichtsstunden), die mit Hilfe eines Grounded-Theory-Ansatzes (Charmaz 2014) analysiert wurden, gegeben und erste Ergebnisse vorgestellt.Speaker: Corinna Widhalm -
76
Littératies translangagières des élèves allophones nouvellement arrivés au collège en France : comment construire un continuum en langues de scolarisation ?
Depuis plus de vingt ans « L'inclusion dans les classes ordinaires constitue la modalité principale de scolarisation » des élèves arrivants de l’étranger dans l’école française (Circulaire n° 2012-141 du ministère de l’éducation nationale). Les élèves allophones nouvellement arrivés en France apprennent donc LA langue et EN langue dans la même temporalité (Goï, 2018).
Leurs biographies langagières et leurs parcours scolaires antérieurs sont, par définition, aussi divers que leur(s) langues) et culture(s) scolaire(s) d’origine souvent démultipliées par des parcours migratoires complexes (Mendonça Dias et al., 2020).
Comment mobiliser les littératies plurilingues des élèves allophones nouvellement arrivés en France pour faire émerger un continuum en langues de scolarisation ?
A partir d’un corpus d’entretien individuels, de focus groupes et de cartes mentales sur les langages disciplinaires de collégiens nouvellement arrivés en France, nous montrerons comment la mobilisation en langues des savoirs scolaires antérieurement acquis permet d’étayer l’apprentissage de la nouvelle langue de scolarisation.
Nous analyserons la manière dont les élèves appréhendent leurs parcours en « littératies translangagières » (Canagarajah, 2020; Molinié & Moore, 2020), leurs stratégies pour faire continuité dans ce parcours scolaire fait de ruptures (Miguel-Addisu, 2022; Millon-Fauré, 2010). Nous développerons comment l’émergence du « déjà-là » des élèves en langue de scolarisation (Colombel-Teuira et al., 2020) et de leurs compétences ignorées (Penloup, 2007) permet de mettre en lumière certains points aveugles des enjeux translangagiers des pratiques langagières scolaires.Speaker: Marion Avrillier (Équipe de recherche : Éducation - Éthique -Santé (EA7505))
-
74
-
Association EDiCiC / EDiLiC Verband / EDiLiC association: Réunion générale des associations partenaires d'EDiLiC / Meetings of EDILIC working groups and EDILIC board / Sitzungen der EDiLiC Arbeitsgruppen und des EDiLiC-VorstandsConvener: Carole-Anne Deschoux (HEP Vaud)
-
-
-
Keynote 4 / Conférence plénière 4 Hörsaal G (Von-Melle-Park 6)
Hörsaal G
Von-Melle-Park 6
Convener: Nathalie Thamin (Université de Franche-Comté)-
77
Littératies plurilingues, polygraphes et multimodales en Afrique australe : les écritures urbaines du Mozambique (Maputo) Hörsaal G
Hörsaal G
Von-Melle-Park 6
Presentation in French with PPT in English /
Présentation en français avec PPT en anglais /
Vortrag auf Französisch mit PPT auf EnglischMaputo, ville hospitalière, capitale cosmopolite, «laboratoire social» (Robert Ezra Park, 1915) théâtre d´expositions et de circulations multiples, attire la diaspora des quatre coins du monde (africaine, asiatique, européenne, américaine). Ses littératies en question (Fraenkel 2021, Moliné et Moore 2012) et différentes formes d´expressions urbaines en relation (pratiques linguistiques, sémiotiques, graphiques, iconographiques, discursives, scripturales, artistiques…) donnent à voir et à lire la dynamique des transformations contemporaines en Afrique australe, qui sont à la fois linguistiques, sociales, culturelles, cultuelles, économiques et politiques. Dans la présente conférence, nous nous proposons d’explorer les littératies plurilingues, polygraphes et multimodales en Afrique australe à partir du terrain sociolinguistique mozambicain en devenir. Notre corpus est puisé dans l´espace urbain, éducatif, artistique, commercial et numérique que nous examinerons sur le prisme de la sociolinguistique urbaine et anthropologie de l´écriture.
Speaker: César Cumbe (Université Pédagogique de Maputo, Mozambique)
-
77
-
Slot 1: PS 5. Workshop Raum/Room/Salle 020
Raum/Room/Salle 020
Von-Melle-Park 8
-
78
Concevoir et utiliser des modules plurilingues en classe de français débutant : atelier pratique
Cet atelier propose une immersion pratique dans les modules éducatifs développés dans le cadre du projet Erasmus+ « Modules pour la promotion du plurilinguisme en cours de français débutant » (2022-2025). Destiné aux enseignant·e·s de français débutant désireux· d’intégrer des approches plurilingues et interculturelles dans leur enseignement, cet atelier se concentre sur l’utilisation directe des modules et sur la conception de leurs propres activités plurilingues adaptées au début de l’apprentissage du français.
Les participant·e·s auront la possibilité de découvrir la structure des modules plurilingues et leurs principes didactiques, tout en travaillant avec des exemples concrets et des supports pédagogiques diversifiés spécifiquement conçus pour le début d’enseignement. Au cours de l’atelier, ils·elles apprendront comment utiliser la diversité linguistique de leurs classes pour renforcer l’apprentissage du français en intégrant les langues familiales et autres langues apprises par les élèves. Par le biais de ces modules, les enseignant·e·s seront guidé·e·s dans la conception de tâches différenciées qui visent à développer la conscience linguistique, des stratégies d'apprentissage des langues et des compétences interculturelles.
Grâce à des exercices pratiques et des échanges en groupe, les participant·e·s seront aussi invité·e·s à utiliser la structure et la méthodologie des modules, ainsi que les recommandations proposées dans les guides du projet, pour créer leurs propres tâches adaptées à leurs contextes d’enseignement du français débutant. Cet atelier offre un cadre interactif pour explorer les possibilités qu’offre la didactique du plurilinguisme et encourage les enseignant·e·s à concevoir un enseignement du français débutant plus inclusif et sensible aux besoins multilingues de leurs élèves.Speaker: Linda Grimm
-
78
-
Slot 2: PS 5. Teachers' well-being / Wohlbefinden von Lehrkräften / Bien-être des enseignants Raum/Room/Salle 105
Raum/Room/Salle 105
Von-Melle-Park 8
-
79
Εmpathie plurilingue : de la maternelle au lycée
Cette présentation explore la promotion de la littératie plurilingue dans le contexte grec et sa mise en œuvre par des enseignants issus de disciplines variées, intervenant à tous les niveaux scolaires. Les activités présentées résultent du travail d’éducateurs engagés dans l’enseignement formel et non formel auprès de migrants et réfugiés en Grèce, notamment dans des programmes tels que Teach4Integration et School4All, visant à créer des environnements inclusifs. Une unité spécifique de la formation, intitulée « Approches plurilingues en éducation », a été conçue pour familiariser les enseignants avec les pratiques de littératie plurilingue, en mettant l’accent sur la pédagogie du translanguaging (Garcia & Wei, 2014) et sur le Cadre de Référence pour les Approches Plurielles des Langues et des Cultures (Candelier et al., 2012). À cela s’ajoutent des pratiques issues des formations sur le terrain favorisant le développement de compétences créatives chez les élèves plurilingues, les aidant à devenir des utilisateurs critiques d’informations et membres actifs de leurs communautés. Ces compétences visent à promouvoir la justice sociale et instaurer des environnements d’apprentissage plus équitables (Tavares, 2024).
Les activités plurilingues élaborées par la communauté éducative, regroupées dans une boîte à outils publiée en 2024 (Gatsi, 2024), témoignent de leur compréhension approfondie des principes du plurilinguisme et de leur capacité à les intégrer dans des pratiques éducatives, malgré un contexte marqué par une « norme monolingue » prédominante (Androulakis et al., 2021 ; Cummins, 2019).
Lors de cette session, nous présenterons un échantillon d’activités adaptées à différents niveaux et disciplines. Nous mettrons en avant les bénéfices pédagogiques de ces pratiques, leur caractère créatif et multimodal, ainsi que la richesse des répertoires multilingues, perçus non seulement comme des composantes des identités dynamiques des élèves, mais aussi comme des outils essentiels à leur développement linguistique et cognitif (Papadopoulou et al., 2023).Speaker: Panagiota Gatsi (Université Aristote) -
80
Accepter de se transformer pour transformer sa pratique professionnelle. Analyse de la formation « Jouer pour apprendre »
Nous proposons de présenter et d’analyser une formation sur l’enseignement et l’apprentissage par le jeu, dispensée à 54 enseignant·es intervenant en UPE2A (unité pédagogique pour élèves allophones) auprès d‘élèves de 6 à 19 ans scolarisé·es dans les 1er et 2nd degré dans l’académie d’Aix-Marseille en France.
Concernant les stratégies d'enseignement adaptées à la culture et à la langue dans les disciplines de langues étrangères et secondes, il s’avère que certains types de jeux sont particulièrement intéressants pour faire le lien avec les langues et cultures d’origines. Ils ont été présentés et testés par les enseignant·es en formation le jour 1, prêtés aux volontaires et des retours leur ont été demandés dans le cadre d’une seconde journée de formation ultérieure.
Nous sortons également du champ du FLE/FLS/FLSco et analysons l’intérêt des jeux pour l'apprentissage de la langue et d’autres compétences scolaires dans différentes matières pour des apprenants de la langue du pays d'accueil.
Au-delà de l’intérêt des jeux pour l’apprentissage en contexte de classe plurilingue, nous avons -via un questionnaire et des entretiens individuels- cherché à relever ce qui motive les enseignant·es à changer leurs pratiques professionnelles, quels leviers leur permettent de s’autoriser à tester des nouveautés découvertes en formation, ce qui facilite l’appropriation de nouveaux outils cohérents avec les résultats de la recherche et l’expérimentation avec ses élèves. Nous tentons également de mieux comprendre quelles sont les limites, ce qui freine la confrontation à l’application pratique de ce qui a été exploré en formation.
Nous explorons diverses perspectives méthodologiques et pratiques en matière de littératie plurilingue en éducation et essayons de mettre en évidence en quoi faire jouer des enseignant·es n’est pas utile seulement comme outil de transposition didactique mais aussi comme outil de transformation tant le jeu touche des zones intimes et créé les conditions d’accueil de nouvelles pratiques.
Speaker: Annemarie Dinvaut (avignon université) -
81
Understanding teachers’ plurilingual wellbeing: Insights for teacher education
Plurilingual approaches are increasingly integrated into public education policy worldwide. However, their effective implementation often hinges on teacher education programs that address the complexities of teachers’ language identities and practices. Educators must reconcile personal attitudes and beliefs with the professional responsibility of fostering plurilingual competencies in diverse classroom settings. This paper explores the relationship between teachers’ views of language, their language repertoires, and how they teach and approach plurilingualism in the classroom focusing specifically on the concept of plurilingual wellbeing (Sugranyes et al., 2024), defined as being aware of and valuing one’s own language repertoire and feeling comfortable with using it in a variety of contexts.
Plurilingual wellbeing aligns with a positive, inclusive approach to language teaching (Mercer, 2021) and draws on research in teacher wellbeing, language awareness, and plurilingual identity. By framing plurilingual wellbeing within Seligman’s PERMA model of wellbeing (positive emotions, engagement, relationships, meaning, and accomplishment) (2011) the research presented aims to understand how teachers navigate their own plurilingualism and that of learners and offers insights into how teacher education programs might foster the competencies and attitudes necessary for navigating both personal and professional aspects of plurilingualism.
The paper draws on an exploratory study, involving 22 teachers from nine European countries. The data comprises teachers’ responses to a questionnaire based on an adaptation of the PERMA model as well as data obtained via a set of reflective activities conducted in October 2024 as part of the ECML project, “Fostering the plurilingual wellbeing of language teachers.”
Preliminary analysis of the data focuses on understanding the multifaceted challenges teachers face in managing their own language repertoires and creating space for plurilingual practices in their classrooms. These insights underscore the importance of integrating targeted support for teacher wellbeing and plurilingual identity into teacher education curriculum design.
Speaker: Latisha Mary (Université de Strasbourg)
-
79
-
Slot 3: PS 5. Le répertoire plurilingue des apprenants / Das mehrsprachige Repertoire der Lernenden / The multilingual learner's repertoire Raum/Room/Salle 106
Raum/Room/Salle 106
Von-Melle-Park 8
-
82
Le répertoire plurilingue, un levier de développement de la conscience métalinguistique?
Dans les collèges de Seine-Saint-Denis, un département où de nombreux élèves sont issus de familles allophones, l'enseignement des langues vivantes (LV2) peut jouer un rôle clé dans l'acquisition linguistique plurilingue. À travers une approche interlangue (Moore & Gajo, 2009), où les élèves sont encouragés à mobiliser leurs compétences linguistiques diverses, il est possible de renforcer l’appropriation du lexique et de la grammaire. En suivant les théories de la conscience métalinguistique (Gombert, 1990), cette communication explore comment l'exploitation des ressources linguistiques des élèves, via des raisonnements interlangues, contribue à une meilleure compréhension des langues étudiées. Par ailleurs, en intégrant la littératie plurilingue (Cummins, 2000 ; García & Wei, 2014) dans les démarches éducatives, on envisage des scénarios pédagogiques qui valorisent et intègrent la diversité linguistique des élèves, tout en favorisant leur inclusion et participation sociale. Cette étude propose une analyse qualitative de pratiques en classe de LV2, mettant en avant des dispositifs pédagogiques (Candelier et al., 2012) visant à conscientiser les élèves sur leurs pratiques linguistiques et à renforcer leurs compétences métalinguistiques.
Speaker: Cristelle Ujhelyi Gutiérrez (LIDILEM) -
83
Students’ multilingual repertoire: opportunities, challenges and strategies reported by language teachers in lower secondary schools in England, France and Norway
Language teachers increasingly support the idea of allowing students to use their full linguistic repertoire to facilitate target language (TL) learning (Shin et al. 2020; Neokleous et al., 2022, Burner & Carlsen, 2023).
However, few studies have investigated teachers' beliefs and reported practices across national contexts, in particular how the teaching of a specific language subject may influence these beliefs and practices (e.g. AUTHORS., under review; Molway et al, 2020).
To address this gap, this study explores the beliefs and reported practices of 29 lower secondary school language teachers in England (French teachers), France (English teachers), and Norway (English and French teachers). Data was gathered through semi-structured interviews and analysed through reflexive thematic analysis (Clarke & Braun, 2017).From the analysis, seven main themes linked to multilingualism emerged. First, several similarities and some differences between teachers across contexts could be found. All teachers valued the linguistic repertoire of their students, and they reported many inclusive practices such as encouraging students to create links within their multilingual repertoire and suggesting preparatory work through a home language. Moreover, they seemed to be largely aware of their own knowledge and limitations regarding multilingualism. However, teachers in Norway appeared to be more aware of the role of their students’ linguistic repertoire in language lessons compared with their colleagues in other contexts, potentially reflecting a stronger emphasis on multilingualism in the Norwegian curricula and in teacher education in Norway. Furthermore, French teachers in both England and Norway particularly highlighted the positive role of a multilingual repertoire in the acquisition of the TL, suggesting possible differences between English and French teachers’ beliefs. As the analysis is in progress, further main findings and nuances will be presented and discussed at the conference.
Speakers: Estelle Fohr-Prigent (University of Oslo), Åsta Haukås (University of Bergen) -
84
Integrative Sprachendidaktik und die Mobilisierung des plurilingualen Repertoires in französischen Schreibprodukten von Schweizer Gymnasiast*innen: Erste Befunde einer Interventionsstudie
Eine Reihe an Studien suggerieren, dass Tertiärsprachenlernende beim Erwerb einer weiteren Fremdsprache Vorteile haben können, insbesondere im Bereich der Rezeption (z. B. Brohy, 2001, Cenoz et al., 2001, Dentler et al., 2000, Haenni Hoti et al., 2010). Jedoch stellen sich solche Vorteile nicht automatisch ein (Cenoz, 2013). Daher plädieren sprachübergreifende didaktische Konzepte dafür, die möglichen Synergien gezielt anzuregen und Transferstrategien zu lehren (z. B. Marx, 2008, Hufeisen, 2010, Manno et al., 2020). Während rezeptive Transferpotenziale in einer Reihe von Studien untersucht worden sind, befassen sich nur sehr wenige Studien mit der Produktion, und die bisherige Forschung lässt nur begrenzt Aussagen über das mehrsprachige Schreiben zu (Reichert & Marx, 2020). Erste Erkenntnisse deuten darauf hin, dass Schreiben eine sprachenübergreifende Fertigkeit ist (Egli Cuenat, 2017) und Transfer zwischen den Sprachen stattfindet. Zu didaktischen Interventionen zwecks Förderung von Transferprozessen beim Schreiben gibt es jedoch kaum Forschung (Reichert & Marx, 2020). Genau hier setzt der vorliegende Beitrag an.
Präsentiert werden Ergebnisse einer gross angelegten experimentellen Interventionsstudie (37 Klassen, N=717 Schüler:innen) mit einem Pre-, Post- und Delayed-Posttest-Design im deutsch-schweizerischen Kontext, in der die Wirksamkeit eines sprachübergreifenden Ansatzes unter anderem auf die L3-Französischkompetenzen von Zehntklässler:innen untersucht wird. Konkret gehen wir der Frage nach, ob eine unterrichtliche Intervention, basierend auf einer integrierten Sprachendidaktik, die Lernenden dazu anregt, ihr gesamtes sprachliches Repertoire beim Schreiben einzusetzen und damit interlinguale Transferprozesse begünstigt. Im Zentrum steht dabei die Analyse der cross-linguistic influence in den Schreibprodukten der Lernenden, welche in einer Teilstichprobe kodiert wurde (N=174, davon 90 IG und 84 KG). Zunächst stellen wir unser auf die lexikalische Ebene bezogene Analysesystem mit den Hauptkategorien – in Anlehnung an Egli Cuenat, 2022 – zielsprachliches Lexem, lexikalische Direktübernahme und interlinguale Wortkreation vor. Daraufhin präsentieren wir Ergebnisse zum Ausmass der Mobilisierung mehrsprachiger Ressourcen in den Schreibprodukten der Interventions- und Kontrollgruppe vor und nach der Intervention.Speakers: Sybille Heinzmann (University of Applied Sciences and Arts Northwestern Switzerland (FHNW) School of Education), Dr Verena Tunger (University of Applied Sciences and Arts Northwestern Switzerland (FHNW) School of Education)
-
82
-
Slot 4: PS 5. Formation des enseignants / Teacher education / Lehrkräfteausbildung Raum/Room/Salle 205
Raum/Room/Salle 205
Von-Melle-Park 8
-
85
Teacher Training in ‘Monolingual’ Japan: Exploring the Potential of Multimodal Polyethnography for Plurilingual Literacy
Language education in Japan remains defined by double monolingualism; the domestic language is (standardized) Japanese, and English is given primacy as the language of international communication (Oyama & Pearce, 2019). Although Japan’s actual internationalization includes many geopolitically important languages (MEXT, 2022), most learners only experience English in pre-tertiary education (Oyama & Yamamoto, 2020).
While plurilingualism is gaining traction in Japan (e.g., Nishiyama, 2017; Moore et al., 2020a;b), the concept often remains understood as simply multiplying languages within a monolingual orientation (e.g., Torikai et al., 2017). Teacher training thus continues to prioritize surface-level English ability, potentially depriving pre-service teachers of opportunities to explore their own plurilingualism, and to develop the plurilingual literacy necessary to engage with learners of increasingly diverse backgrounds.
In this presentation, multimodal polyethnography (Olt & Teman, 2019) was adopted as a research method, and as a training tool for two pre-service teachers, in an attempt to understand how fostering a plurilingual stance (Marshall & Moore, 2018) might contribute to teachers’ ability to give recognition and support to other-language minorities in a monolingualized context (Pearce, 2025), while also contributing to their primary role as English teachers. To this end, analyses of longitudinal discussions on plurilingualism, grounded in visual linguistic autobiographies (Kalaja & Melo-Pfeifer, 2024), and centered on the pre-service teachers’ experiences as learners, and as supporters in public school contexts, are explored.
The discussion centers on how multimodal polyethnography, which includes multiple voices and modes of data, might help to overcome the influence of a pervasive monolingual bias (May, 2014) in the fostering of plurilingual literacy, and how such explorations might contribute to pre-service teachers’ ability to identify teachable aspects of their own and others’ plurilingualism that go beyond the merely lingual in promoting linguistic equity and inclusive practice in diversifying classrooms.Speaker: Daniel Roy Pearce (Shitennoji University (Osaka, Japan)) -
86
Are teachers to blame for a lack of plurilingualism in German foreign language classrooms? Videographic and interview studies linked
A lack of plurilingualism in German foreign language (FL) classrooms described as paradoxical since at least 20 years (Hu, 2003): An official demand for plurilingual students, scientific evidence of plurilingualism as resource for literacy (Wei & García, 2022) combined with a student population who’s plurilingual backgrounds are increasingly acknowledged. And yet, plurilingual practices remain peripheral in FL lessons (Tesch & Grein, 2023). Studies on teachers’ perspectives show that they often explicitly value plurilingualism but hardly ever apply plurilingual teaching (Heyder & Schädlich, 2014).
Therefore, we ask if teachers resist the multisided demand for plurilingualism in teaching of FL or if other reasons are to be found?
To answer these questions, we combine two studies, one interview study on English language teacher’s perspectives on plurilingualism, and one videographic study on everyday Spanish and French language lessons. The videographic study includes 100 hours of videographic material from four German federal states (Tesch & Grein, 2023). The interview study was done with 16 interviews. Teachers of different ages, backgrounds and experience were interviewed about their teaching practices and whether (student) plurilingualism plays a role in their classrooms (Wilken 2021). Both studies use the documentary method (Bohnsack, 2017; Martens & Asbrand, 2022) a sociological method used for the reconstruction of implicit knowledge or habitus (Bourdieu, 1998) while taking into account normative and ideological social discourses.
Both studies show that not plurilingualism is at the core of teaching but that functional monolingualism (Butzkamm, 2003) and linguistic correctness, linked with the constant necessity to grade and evaluate the students are. Linguistic norms appear in a hierarchical order including plurilingualism, although other norms such as correctness are dominant. This corresponds with official guidelines, showing that teachers are not to blame but that a systemic focus shift is necessary for sustainable plurilingual literacy.Speakers: Anja Wilken (Universität Hamburg), Matthias Grein (RPTU Landau) -
87
Former aux approches plurielles : quels savoirs professionnels enseignants?
L'objectif de cette communication est de réfléchir sur les savoirs professionnels enseignants requis par le recours aux approches plurielles des langues et des cultures lorsqu'il s'agit d'envisager le développement de littératies plurilingues. Sur la base du Référentiel de compétences enseignantes pour les approches plurielles des langues et des cultures (RCE-AP), développé dans le cadre du projet CELV - EnsAP (Berger et al, 2023), qui identifie un ensemble de compétences à prendre en compte dans les programmes de formation des enseignant(es, en formation initiale et/ou en formation continue, on analyse les caractéristiques d'un profil professionnel enseignant capable de respecter, de valoriser et de développer les divers répertoires communicatifs des élèves qui fréquentent des contextes éducatifs de plus en plus multilingues et multiculturels (Andrade & Martins, 2018 ; Andrade & Schröder-Sura, 2020).
L'objectif est de présenter le potentiel du profil enseignant décrit dans le projet EnsAP pour le travail de formateurs et formatrices d'enseignant(e)s lorsqu'ils/elles veulent concevoir, développer et évaluer des activités de formation qui préparent à l'utilisation des approches plurielles des langues et des cultures (Candelier et al, 2012) en tant qu'approches capables de rendre les espaces d'éducation et de formation plus inclusifs d'un point de vue linguistique et culturel.
Sur le plan méthodologique, les propositions du projet EnsAP sont comparées aux résultats de la recherche sur les savoirs professionnels enseignants (Szelei, Tinoca & Pinho, 2020) (analyse des articles publiés sur les savoirs enseignants au cours des cinq dernières années dans la revue European Journal of Teacher Education), en ce sens que la proposition élaborée peut servir, de manière flexible et dynamique, à faire avancer des propositions de formation capables de créer des opportunités de développement des connaissances pédagogiques professionnelles sur la diversité linguistique et culturelle.Speaker: Ana Isabel Andrade (Universidade de Aveiro)
-
85
-
Slot 5: PS 5. Dispositifs innovants / Innovations / Innovationen Raum/Room/Salle 206
Raum/Room/Salle 206
Von-Melle-Park 8
-
88
Enseigner au-delà des mots : L'impact de la formation des enseignants à l'éveil aux langues en REP+
Les résultats des réflexions présentées ici sont le fruit d’une recherche action (formation) où le rôle du chercheur est essentiellement d’accompagner les praticiens et leurs formateurs (académiques). Dans la lignée de ce que décrivent Lavoie, Marquis et Laurin (1996), il s’agit d’un projet guidé par des besoins de praticiens qui s’interrogent sur la valorisation du « déjà-là » des élèves.
En effet dans des écoles de REP+, en zone urbaine, des enseignants de cycle2 et cycle 3 (école primaire) font le constat de difficultés, notamment en grammaire de leurs élèves. Bien conscients du « déjà-là » langagier et linguistique des écoliers, et comme les programmes en vigueur les y invitent, ils ont pensé prendre appui, non pas sur l’enseignement d’une LVE (anglais dans ces classes), mais plutôt d’essayer de mobiliser les différentes langues des répertoires des élèves. A l’instar de Street (1984) ou encore Horneberger (2000), nous entendons le concept de littéracie comme renvoyant à des dimensions culturelles liées aux pratiques sociales. Ainsi, dans les salles de classe, au-delà des littéracies scripturales, sont en jeu des littéracies discursives et communautaires (Cook-Gumperz, Colombel-Teuira).
Parmi tous les éléments observés, nous questionnerons ici les freins au déploiement de l’éveil aux langues ainsi que les leviers que peut actionner la formation accompagnée et guidée par la recherche. Nous formulons l’hypothèse que la mise en œuvre d’un projet didactique, le développement de compétences littéraciques est un objet – objectif flou pour les enseignants. En effet, les enseignants participant au projet sont tous volontaires et ont néanmoins tous exprimé des doutes, voire des craintes à propos de la mise en œuvre d’approches plurielles dans leur classe. Ces doutes se caractérisent par la mise en avant de sentiment de non-légitimité en lien avec un questionnement sur l’efficacité professionnelle (Marcel, 2009).Speaker: Claire Colombel-Teuira (ERCAE - Université d'Orléans) -
89
Sprachen und Kulturen Europas – Ein Wahlpflichtfach, das Mehrsprachigkeit fördert
Die Anerkennung und Weiterentwicklung der sprachlichen und kulturellen Repertoires der Lernenden gehört zu den wesentlichen Prinzipien von mehrsprachiger Erziehung und Bildung. Dies spiegelt auch das Pluriliteracies-Konzept wider. Zu seinen Merkmalen zählt die Fähigkeit, die Erst- und Zweitsprachen sowie fremde Sprachen sinnvoll, ziel- und aufgabenorientiert für das sprachliche Lernen zu nutzen (Wildemann 2013: 97, vgl. auch Kalantzis & Cope 2012). Dabei wird sowohl die herkunftsbedingte als auch die curriculare Mehrsprachigkeit berücksichtigt. Zur Gestaltung mehrsprachigkeitsorientierten Unterrichts können plurale Ansätze zu Sprachen und Kulturen (Candelier et al. 2012) eingesetzt werden. Sie tragen zur Entwicklung einer ganzheitlichen und dynamischen mehrsprachigen und plurikulturellen Kompetenz bei, indem alle sprachlichen und kulturellen Erfahrungen der Lernenden anerkannt und sprachenübergreifende Aktivitäten systematisch eingebunden werden. Der Einsatz pluraler Ansätze ist entweder im regulären Unterricht unterschiedlicher Einzelsprachen und Fächer oder fächerübergreifend denkbar. Als eine weitere Variante kann zusätzlich zu den institutionell unterrichteten Einzelsprachen ein eigenes Fach geschaffen werden, in dem Sprachbewusstheit, Sprachreflexion und Sprachlernkompetenz sprachenübergreifend gefördert werden (von Rosen & Schröder-Sura 2024). In diesem Beitrag sollen Konzeption, Inhalte und eingesetzte Materialien des Wahlpflichtfaches Sprachen und Kulturen Europas vorgestellt werden, das an einem Hamburger Gymnasium in Anlehnung an ein in Thüringen eingeführtes Modell (Eberhardt & Schröder-Sura 2022) entwickelt wurde und als Zusatzangebot zum Unterricht der vorhandenen Schulfremdsprachen seit dem Schuljahr 2022/2023 zweistündig in einer 9. Klasse unterrichtet wird. Mit dem Fokus auf die Lernenden werden Ergebnisse aus Fragebögen und Interviews sowie ausgewählte Produkte der Schüler:innen vor dem Hintergrund der Zielsetzungen zur Förderung pluriliteraler Kompetenzen diskutiert.
Speakers: Anna Schröder-Sura (Pädagogische Hochschule St. Gallen), Julia von Rosen -
90
Mission impossible ? Réconcilier monolinguisme et éducation plurilingue en Pologne. Nouveaux enjeux, nouveaux défis.
Cette contribution vise à présenter les grandes lignes de la formation des futurs enseignants de langues et à promouvoir la diversité linguistique et culturelle dans un pays majoritairement monolingue comme la Pologne.
Selon le Recensement général de la population et du logement de 2021, 98,4 % des habitants de la Pologne utilisent le polonais dans leurs interactions domestiques, dont 94,3 % exclusivement (GUS, 2023). L'arrivée massive des Ukrainiens a néanmoins accru la présence de l’ukrainien dans l’espace public, tout en soulignant l’importance de l’apprentissage du polonais pour une intégration réussie (GUS, 2023).
Ces évolutions ont suscité un intérêt croissant pour les formations à l’enseignement du polonais comme langue étrangère. De nombreux enseignants de langues moins enseignées, comme le russe ou le français, se forment désormais pour répondre à ce besoin.
En réponse, un nouveau module a été intégré aux cours sur l’éducation plurilingue et multiculturelle. Destiné aux étudiants de troisième année, ce module prépare les futurs enseignants (bivocationnels : anglais + français, anglais + allemand, .) à adopter une approche inclusive (Sielanko, Zielińska, 2024). Il complète une formation qui aborde la géopolitique, les politiques linguistiques européennes et les entretiens avec des étrangers vivant en Pologne (Sielanko, Zielińska, 2024).
Le module propose l’analyse d’activités existantes et la création d’outils pédagogiques pour les enfants de 7 à 15 ans, s’appuyant sur le cadre FREPA (Candelier et al., 2017). Le projet final des étudiants consiste à explorer divers aspects de la diversité linguistique et culturelle en Pologne, comme les minorités nationales, les langues, les influences culinaires ou encore le rôle des traducteurs.
L’exposé présentera des exemples concrets des résultats et de l’organisation de ces projets.Speaker: Janina Zielińska
-
88
-
Slot 6: PS 6. Approches plurielles dans l'éducation / Plurale Ansätze in der Bildung / Pluralistic approaches in education Raum/Room/Salle 213
Raum/Room/Salle 213
Von-Melle-Park 8
-
91
Les effets des multiliteracies sur l’apprentissage du FLE. Une analyse comparative de dispositifs pédagogiques en milieu universitaire en France
La notion de multiliteracies, telle qu’elle est conceptualisée dans le cadre de la pédagogie des multiliteracies (Cazden & al, 1996) interroge, à travers notamment la théorie de la multimodalité (Kress, 2010), la relation entre les langues et les cultures.
Lors de nos doctorats respectifs en didactique des langues et des cultures, nous l’avons questionnée à travers des démarches différentes. Nos recherches ont en commun de porter sur l’intégration des multiliteracies dans des dispositifs pédagogiques s’adressant à des apprenants de FLE à l’université ou sur d’autres terrains (Kalantzis & Cope, 2012). Le premier dispositif leur propose, sous la forme d’un atelier créatif multimodal, de créer leur biographie plurilingue et interculturelle, le second les invite à procéder à une réécriture multimodale (textes et images) visant à conscientiser le rôle du lecteur dans l’écriture.
Nos corpus ont été recueillis dans la même université française, l’un auprès de 56 masterants inscrits en sciences humaines (niveaux B2-C1 visés), l’autre auprès de 20 étudiants voulant s’inscrire à l’université française (B2 requis). L’objectif est de les amener à élaborer une réflexion métalinguistique et à développer leurs littératies plurilingues en créant du sens en langue étrangère.
Nous avons décidé de comparer les résultats de nos analyses (analyses comparative des contenus et des trajectoires) afin de valoriser des phénomènes représentatifs de l’effet des multiliteracies sur l’apprentissage de la langue. On peut alors se demander s’il existe des régularités.
En donnant un espace décisionnel aux apprenants dans la didactisation des savoirs et la création du sens, on peut s’apercevoir par exemple que les multiliteracies recentrent l’apprentissage sur ce qui fait sens pour eux, sur leurs besoins et intérêts (Castellotti, 2017). On peut également remarquer une diversification des ressources sémiotiques investies et des contenus d’apprentissage. Il s’agit ici d’une réflexion sur des phénomènes récurrents, pouvant ouvrir sur de potentielles constantes.Speaker: Xiaolong Ma (DILTEC) -
92
Predictors of Multilingual Classroom Practices of German Primary Teachers
Considering the steadily increasing number of multilingual students (Global Education Monitoring Report Team, 2018), it is essential for teachers to consider their students’ multilingualism in school. While there is increasing research done regarding how teachers incorporate multilingualism in class (e.g., Burner & Carlsen, 2023), little is known what aspects predict teachers’ multilingual classroom practices. Thus, the aim of this study was to examine several potential predictors of teachers’ multilingual classroom practices. For this, we focused on teachers’ demographic and sociocultural variables as well as two aspects of professional competence, i.e. their multilingualism-related beliefs and self-efficacy (see Baumert & Kunter, 2013). The analytic sample consisted of N = 494 German primary school teachers, who participated in the project MIKS (Multilingualism as a Field of Action for Intercultural School Development; e.g., Gilham & Fürstenau, 2020). Applying path analyses, we found that teachers’ multilingualism-related beliefs and multilingualism-related self-efficacy correlated with their multilingual classroom practices directly. The results showed that teachers’ multilingual classroom practices, i.e. their active consideration of students’ family languages in different school contexts, were directly predicted by teachers’ multilingualism-related beliefs and multilingualism-related self-efficacy. Furthermore, especially sociocultural variables, such as teachers’ contact to multilingual individuals in their personal life and the schools’ social index, indirectly affected their classroom practices through their multilingualism-related beliefs and multilingualism-related self-efficacy. Therefore, these aspects offer adequate starting points to foster teachers’ multilingual classroom practices in teacher training.
Speaker: Nadine Cruz Neri (Universität Hamburg) -
93
Littératies Plurilingues : Enjeux et Pratiques dans les Contextes Universitaires Marocains Modernes
Dans un contexte éducatif marocain caractérisé par une diversité linguistique croissante, la question de l’intégration des littératies plurilingues dans l’enseignement supérieur devient cruciale. Comment les universités marocaines intègrent-elles les littératies plurilingues dans la formation des étudiants et des enseignants ? Cette problématique soulève des enjeux importants concernant l’efficacité des méthodes pédagogiques et l’adaptation des curriculums pour répondre aux besoins variés des étudiants.
Pour explorer cette question, deux hypothèses de recherche seront examinées. La première hypothèse postule que les programmes universitaires intégrant des approches de littératie plurilingue favorisent une meilleure compréhension interculturelle et un engagement accru des étudiants dans leur apprentissage. La seconde hypothèse suggère que la formation continue des enseignants sur les stratégies d’enseignement adaptées au plurilinguisme améliore leur capacité à répondre aux défis posés par la diversité linguistique en classe.
La méthodologie adoptée pour cette recherche sera de nature mixte, combinant des méthodes qualitatives et quantitatives. Elle comprendra une analyse documentaire des curriculums et des politiques éducatives en matière de littératie plurilingue, ainsi que la distribution de questionnaires auprès d’étudiants et d’enseignants pour évaluer leurs perceptions et expériences. De plus, des entretiens semi-directifs seront réalisés avec des responsables pédagogiques et des formateurs afin de recueillir des témoignages sur les pratiques actuelles et les défis rencontrés.
Les résultats attendus visent à éclairer les pratiques actuelles en matière de littératies plurilingues dans l’enseignement supérieur marocain et à proposer des recommandations concrètes pour améliorer la formation universitaire, contribuant ainsi à une éducation plus inclusive et adaptée aux réalités linguistiques du pays. Cette recherche aspire également à renforcer la collaboration entre institutions éducatives pour promouvoir le partage de bonnes pratiques.Speaker: Hafid Khetab (Université Ibnou ZOR ENCGA Agadir Maroc)
-
91
-
11:45
Coffee-Lunch Break / Pause café-déjeuner / Mittags-Kaffee-Pause Raum/Room/Salle 05
Raum/Room/Salle 05
Von-Melle-Park 8
-
Keynote 5 / Conférence plénière 5 Hörsaal G (Von-Melle-Park 6)
Hörsaal G
Von-Melle-Park 6
Convener: Andrea Young (Université de Strasbourg)-
94
Dual Language Tandem Teaching: la collaboration interlinguistique des enseignants pour promouvoir la responsabilité interculturelle Hörsaal G
Hörsaal G
Von-Melle-Park 6
Presentation in French with PPT in English/
Présentation en français avec PPT en anglais/
Vortrag auf Französisch mit PPT auf EnglischLa conception de la langue comme un phénomène dynamique chez les individus plurilingues (Moore et al., 2020) bouleverse l'objectif de l'apprentissage linguistique, passant d'une compétence native à une compétence plurilingue. Cette dernière inclut diverses attitudes et stratégies pour naviguer dans des espaces culturels différents (Hofer, 2023). Cependant, de nombreux programmes bilingues continuent d'enseigner les langues en silos, négligeant les connexions interlinguistiques et gaspillant les ressources plurilingues des élèves. Cette communication présente mes recherches sur le « Dual Language Tandem Teaching » (DLTT) (Howard & Simpson, 2024), impliquant des enseignant.es de français et d’anglais pour promouvoir la responsabilité interculturelle (Guilherme, 2021). En collaborant, les enseignant.es définissent des objectifs linguistiques et curriculaires respectifs et communs, créant ainsi une cohérence conceptuelle et approfondissant la compréhension des enjeux éco-sociaux. La DLTT, fondée sur un cadre de bi-littératie, humanise la pédagogie et promeut l'équité ainsi que le changement social dans l'enseignement des langues.
Speaker: Sunny Lau (Bishop's University, Canada)
-
94
-
13:45
Instructed gymnastics / gymnastique dirigée / bewegte Pause Hörsaal G (Von-Melle-Park 6)
Hörsaal G
Von-Melle-Park 6
15-minute exercise programme - the aim is to counteract one-sided sedentary activity. / Programme d'exercices de 15 minutes - l'objectif est de lutter contre la sédentarité unilatérale. / 15-minütiges Bewegungsprogramm - Ziel ist es, einseitiger sitzender Tätigkeit entgegenzuwirken.
Programme d'activité physique de 15 minutes - L'objectif est de lutter contre la sédentarité unilatérale.
15-minütiges Bewegungsprogramm - Ziel ist es, der einseitigen sitzenden Tätigkeit entgegen zu wirken.
-
Slot 1: PS 6. Innovation inside and beyond the classroom / Innovation innerhalb und außerhalb des Klassenzimmers / L'innovation dans et au-delà de la salle de classe Raum/Room/Salle 020
Raum/Room/Salle 020
Von-Melle-Park 8
-
95
Languages in the non-formal education context of the Smart Knowledge Garden
Smart Knowledge Garden (SKG) is a transversal project by CIDTFF, a research unit at the University of Aveiro (Portugal) focused on education. SKG constitutes an open and plural environment to articulate research, educator/teacher training and education outreach programmes. It fosters synergies between the university and society and promotes a holistic, non-compartmentalised approach to knowledge. It reimagines spaces like the Jardim da Ciência-JC/Science Garden (Porto et al., 2023), an outdoor setting for non-formal science education targeting children aged 4-12.
In 2022-2024, CIDTFF researchers* from diverse fields - arts, geography, languages, … and sciences - collaborated with a space-and-experience-design-studio (https://www.toyno.com) to develop an innovative educational module inspired by the Aveiro Lagoon. Submodules explore themes like salt pans, traditional boats, local economy and cuisine. Through design-based research (Anderson & Shattuck, 2012) that integrates local knowledge and multidisciplinary expertise, the CIDTFF team navigated several key decisions in module development, including the choice of a second language to complement Portuguese.
While early discussions focused on selecting a single language, with English favoured as the practical choice, some voices supported the inclusion of multiple languages. A second round of participatory data collection through a shared document for arguments led to a consensus on plurilingualism, assigning a written second language to each submodule: English for “salinas/salt pans”, French for “sabores/flavours”, Spanish for “cidade/city”, and Mirandese - one of Portugal's three official languages - for “moliceiro/traditional boat”.
The learning experience is enhanced by multimodal media such as images, sounds and textures, combined with the (sub)module’s spatial organisation, to provide immersive learning opportunities (cf. Cope & Kalantzis, 2015). The SKG-JC design and the approach used throughout the process exemplify the potential of non-formal education contexts to foster multimodal and plurilingual literacies while embedding culturally relevant resources tied to the local territory. It also opens avenues for further research.Speaker: Valentina Piacentini (CIDTFF – Centro de Investigação em Didática e Tecnologia na Formação de Formadores (Universidade de Aveiro]) -
96
Online-Revisionen als Indikator für transversale Schreibfähigkeiten
Die meisten Schreibenden im Fremdsprachenunterricht sind insofern plurilingual, als sie bereits über Schreiberfahrungen in einer Erst- oder Zweitsprache verfügen. Da das Schreiben v.a. eine kognitive Fähigkeit ist, ist davon auszugehen, dass grundlegende Schreibfähigkeiten nicht an eine Einzelsprache gebunden sind (Berthele & Lambelet, 2018), sondern transversal (Marx, 2020) in verschiedenen Schreibkontexten und -sprachen zur Verfügung stehen. Dennoch folgen die Ver-mittlung und Erforschung des Schreibens vornehmlich einem monolingualen Paradigma. So fin-det der Schreibunterricht in den verschiedenen Sprachenfächern weitgehend ohne gegenseitige Bezüge statt. Empirische Befunde zur Transversalität von Schreibfähigkeiten beschränken sich auf wenige Studien, die sprachenübergreifende Zusammenhänge oder Effekte anhand von Schreib-produkten nachgehen (z.B. Egli Cuenat, 2017; Wenk et al., 2016).
Dem begegnet die berichtete Untersuchung, indem sie die Transversalität von Schreibfähigkeiten prozessbezogen anhand von Online-Revisionen untersucht. Diese Schreibhandlung ist zentral für die Textproduktion und erlaubt Rückschlüsse auf unterschiedliche Komponenten des Schreibpro-zesses (Lindgren et al., 2019). Von zentralem Interesse ist, wie Revisionsumfang und Revisions-verhalten in der Studier- und der Fremdsprache zusammenhängen und welchen Einfluss die Schreibaufgabe dabei hat. Teilnehmende waren 50 fortgeschrittene Studierende der Germanistik an einer Universität in den USA bzw. der Anglistik in Deutschland. Die Teilnehmenden haben in beiden Sprachen eine E-Mail und einen akademischen Text am Computer verfasst, wobei ihr Schreibprozess mit einem Keystrokelogging-Verfahren dokumentiert wurde. Die Analyse basiert auf insgesamt 195 Keystrokelogging-Protokollen. Diese wurden hinsichtlich 1) der Gesamthäufig-keit der Revisionen und 2) der Revisionsdimensionen Handlung, Ort, Textebene und Auswirkung (Stevenson et al., 2006) aufbereitet und hinsichtlich sprachenübergreifender Zusammenhänge ausgewertet. Die Ergebnisse zeigen mittlere bis hohe Zusammenhänge für Revisionshäufigkeit und -verhalten sowie einen Effekt für die Schreibaufgabe auf die Revisionshäufigkeit, wobei in den akademischen Texten mehr Überarbeitungen stattfanden. Diese Befunde deuten darauf hin, dass Schreibprozesse auf transversalen Fähigkeiten beruhen und dass das Schreiben in mehrsprachi-gen Kontexten stärker durch die Schreibaufgabe als durch die Schreibsprache definiert wird.Speaker: Marie Reichert -
97
From the Garden to the Ecology of the City: A plurilingual multimodal pathway as a pedagogical-didactic tool for the reinvention of spaces and meaning-making
Smart Knowledge Garden (SKG) is a project of the Research Centre for Didactics and Technology in Teacher Education at the University of Aveiro (CIDTFF). This project aims to create an integrated and open learning environment that fosters connections among different subjects, stakeholders, and educational contexts, while articulating research, teacher education, and community engagement.
Based on this vision, the work presented here consists of an educational proposal grounded in the new module of the project, inspired by Aveiro (Portugal) and its lagoon. This proposal directly connects the SKG project to the city of Aveiro. It consists in the creation of a plurilingual and multimodal pathway based on its Linguistic Landscape (LL), which will be explored by children aged 10 to 12. The suggested pathway will be integrated into the SKG resources and made available, following an iterative process informed by a Design-based Research approach (Cobb & Gravemeijer, 2014).
Drawing on studies on LL in urban areas, where varied identities and cultural traditions intersect, our study is particularly interested in the approach to LL from an assemblage-oriented perspective, which, according to Pennycook (2024), “allows for an appreciation of the ways in which different trajectories of people, semiotic possibilities, and objects meet at particular moments and places” (p. 15). Moreover, mapping and interpreting the polysemic semiotic chains in the LL of cities requires fostering "skills to question, interpret, and critique this reality through its multisemiotic elements" (Kress & van Leeuwen, 2021) and repurposing them through "resemiotization" (Iedema, 2001). This involves transforming these assemblages into diverse semiotic forms—drawings, texts, audio, or artistic expressions—through movement and within a plurilingual and intercultural framework, viewing children as “plurilingual social actors” (Coste et al., 2009).Speaker: Luis Dantas (Universidade de Aveiro)
-
95
-
Slot 2: PS 6. Multilingual language learners / Apprenants de langues plurilingues / Mehrsprachige Sprachlernende Raum/Room/Salle 105
Raum/Room/Salle 105
Von-Melle-Park 8
-
98
Multilingual storytelling circles and literacy acquisition in a linguistically diverse school context
This research project explores how oral storytelling influences language and narrative learning in a multilingual French primary school.
Oral storytelling is seen as a tool for “mastering speech” (Platiel, 2012). It encourages and develops oral comprehension and production skills, which are predictive of literary skills (Rispail, 2011), orality and literacy forming an “anthropological continuum” (Masseron and Privat, 2019). The oral practice of storytelling, combining different semiotic systems (linguistic, gestural, prosodic), is part of multilingual and multimodal literacies (Dagenais, 2012).
During a “children's storytelling circle”, an adult regularly recounts tales chosen from various “oral literature” heritages, so that the children can make them their own and tell them in turn. Stories and rhymes are told in French and/or in the pupils' own languages (Launey and Platiel, 2010). We postulate that this type of activity can encourage pupils to get involved, as they can build on what they already know, and can support the acquisition of the language of schooling as well as the narrative skills needed for literacy.
Our approach is twofold. As a special educational needs teacher, we hold weekly storytelling circles in a CP-CE1 class (6-8 year olds) and a CE2-CM1 class (8-10 year olds) during the 2024-2025 school year (25 sessions). As a researcher, we are building up a corpus consisting of two types of audio recordings : each of the 44 pupils is recorded telling the same tale, at the beginning and end of the experiment ; the circles themselves are recorded. The analysis will focus on the development of the syntactic and discursive organisation in the children's productions (Canut, 2019), and on the pupils' attitudes to the presence of their first languages. We will focus on a few case studies.Speaker: Marie-Claire Simonin (Université de Franche-Comté (France)) -
99
Sprachlernstrategien im Rahmen der Integrierten Sprachendidaktik im Französischunterricht. Erste Ergebnisse einer longitudinalen Studie auf der Deutschschweizer Sekundarstufe II
Seit 2013 ist die Integrierte Sprachendidaktik (ISD) für das Sprachenlernen auf der Sekundarstufe II in der Schweiz offiziell empfohlen (vgl. EDK, 2013). Die ISD soll den mehrsprachigen Lernenden helfen, Verbindungen zwischen verschiedenen Sprachen und Sprachlernstrategien herzustellen (vgl. Candelier & Manno, 2023). Die Anwendung von Sprachlernstrategien ist eine der Eigenschaften der good language learners (vgl. Naiman et al., 1978) und wird in der Sprachendidaktik mit der Autonomie der Lernenden in Verbindung gebracht (vgl. Martinez, 2016, S. 375f.; Tönshoff, 2003, S. 332f.). Mithilfe von Sprachlernstrategien werden sich die Lernenden ihres eigenen Sprachlernens bewusst und können dieses optimieren. Studien zu Sprachlernstrategien im Rahmen der Integrierten Sprachendidaktik fehlen jedoch weitgehend; bislang gibt es kaum empiri-sche Beweis für die erwünschten Effekte dieser Didaktik (vgl. Berthele, 2018).
Ziel meines mündlichen Vortrags ist es, erste Ergebnisse der experimentellen Längsschnittstudie «Mehrsprachigkeitsdidaktik im Französischunterricht der Schweizer Gymnasialstufe (Sek II) durch Professionalisierung von Lehrpersonen» vorzustellen. In dieser Studie wurden Gymnasiastinnen in der ersten Klasse der Sekundarstufe II untersucht, die Deutsch als Schulsprache, Englisch als erste Fremdsprache und Französisch als zweite Fremdsprache lernen (N=608; Interventionsgruppe=300; Kontrollgruppe=308; Alter≈16.14 [σ=.848]). Die Lehrpersonen der Interventionsgruppe wurden in der ISD weitergebildet und entwickelten 12 integrierte Unterrichtssequenzen, die sie dann ein Semester lang im Französischunterricht durchführten. Der Fokus der Unterrichtseinheiten lag auf den Fertigkeiten Hören und Schreiben. Erste quantitative Ergebnisse zeigen, dass das sprachenübergreifende Material einen positiven Effekt auf die Anwendung mehrsprachiger Lernstrategien hatte. Allerdings gibt es keinen positiven Effekt auf die Anwendung kompensatorischer, metakognitiver, affektiver und sozialer Strategien. Erste qualitative Ergebnisse zeigen zudem, dass Schreibstrategien und insbesondere interlinguale Schreibstrategien schon vor der didaktischen Intervention zu den Werkzeugen der Gymnasiastinnen bei der Bewältigung einer Schreibaufgabe gehören. Die praktischen Implikationen der Ergebnisse sowie die Grenzen der Studie werden anschliessend diskutiert.Speaker: Pauline Lapaque (Professur für Didaktik der romanischen Sprachen und ihre Disziplinen) -
100
Rezeptive sprachliche Fähigkeiten von neu zugewanderten Lernenden mehrsprachig und konstruktvalide erfassen: Analysen zu einem diagnostischen Tool aus der Perspektive von Lernenden und Lehrenden
Vor dem Hintergrund von Testfairness, Konstruktvalidität und einem holistischen Verständnis von sprachlichen Fähigkeiten entfaltet sich derzeit ein wissenschaftlicher Diskurs darüber, wie sprachliche Kompetenzen von mehrsprachig aufwachsenden Lernenden auf der Basis ihres gesamtsprachlichen Repertoires diagnostiziert werden können (Shohamy et al., 2017, Melo-Pfeiffer & Ollivier, 2024). Sprachdiagnostische Verfahrensweisen, die diesem Anspruch genügen, folgen dabei dem Prinzip „multilingual by design“ (de Angelis, 2021), indem es testnehmenden Personen ermöglicht wird, in der Bearbeitung von Testaufgaben fluide und mikroalternierend zwischen den Ihnen verfügbaren Sprachen wechseln zu können. In diesem Zusammenhang haben wir ein onlinebasiertes Tool entwickelt, mit welchem Lehrkräfte die rezeptiven Fähigkeiten von neu zugewanderten Kindern und Jugendlichen mit ukrainisch/russischem Sprachhintergrund konstruktvalide einschätzen können (Gantefort et al., in Vorbereitung). Die Lernenden rezipieren sukzessive zwei untertitelte Audiotexte und könne dabei frei zwischen den Sprachen Deutsch, Ukrainisch, Russisch und Englisch wählen. Im Anschluss an die Rezeption bearbeiten die Lernenden geschlossene Aufgabenformate, die entsprechend des Kompetenzstufenmodells zum Hörverstehen konstruiert wurden (KMK, 2014) und damit die Zuordnung der Performanz auf einer kriterialen Bezugsnorm erlauben. Auch in der Bearbeitung der Aufgaben können die Lernenden eine Passung zwischen ihrem eigenen mehrsprachigen Repertoire und der Bewältigung der Anforderungen herstellen. Im Beitrag werden erste Forschungsergebnisse zu diesem diagnostischen Tool präsentiert. Diese beruhen auf der Analyse von Bildschirmaufzeichnungen zum Sprachnutzungsverhalten der Lernenden sowie einem Interview mit einer Lehrkraft, die das Verfahren in der Praxis erprobt hat. Adressiert werden Forschungsfragen zur Variabilität des Sprachnutzungsverhaltens, dessen Zusammenhang mit dem Erfolg im Assessment sowie zur Einschätzung der pädagogischen Praktikabilität durch die Lehrkraft.
Speaker: Christoph Gantefort (Universität zu Köln)
-
98
-
Slot 3: PS 6. Technologies and plurilingual education / Technologien und mehrsprachige Bildung / Technologies et éducation plurilingue Raum/Room/Salle 106
Raum/Room/Salle 106
Von-Melle-Park 8
-
101
Plurilingual Literacies on Social Media: Bridging Activities and Algorithmic Awareness
Plurilingual literacies, which involve reading, writing, and communicating across multiple languages, language varieties, and cultural contexts, are often closely tied to heritage languages and household practices (Masson et al., 2022). For additional language learners, social media provides a significant opportunity to engage in plurilingual practices, allowing them to interact with languages and cultural contexts beyond their immediate environment. We suggest that developing algorithmic awareness on social media is crucial for language learners to expand their exposure to diverse contexts, fostering the receptive aspect of plurilingual literacies. By algorithmic awareness, we mean an acknowledgement of how algorithms operate and can be manipulated (Shin et al., 2022). In this study, we aim to evaluate the design of a bridging activity, a pedagogical approach that links informal and formal learning environments (Thorne & Reinhardt, 2008), in terms of its potential to foster plurilingual literacies on social media.
To reach this goal, we implemented a bridging activity in four Russian and Spanish language classrooms (26 participants) at a Portuguese university, in 2023. The activity comprised three stages: initial classroom discussions of multilingual social media content, an auto-ethnographic homework assignment where students documented their social media use in multiple languages, and a final classroom session for reflection, where students created plurilingual visual maps. Our dataset consists of 9 diaries, 10 visual maps created during class discussions, teacher observations, and 26 responses to a post-activity questionnaire.
The findings indicate that students developed an awareness of the role of algorithms in shaping their digital environments. Questionnaire responses and visual maps indicate that most students linked the algorithmic awareness to the potential for plurilingual exposure, which prompted them to consider ways to diversify their language use on social media. Overall, this study highlights the potential of the design of bridging activities to foster plurilingual awareness on social media.
Speaker: Liudmila Shafirova (University of Aveiro) -
102
Digital Citizenship in Foreign Language Class and the Intercultural Dimension: a case study in Portugal
As stated by the Council of Europe (2007, p.9) there is a “lack of awareness among educators of the importance of digital citizenship competence development for the well-being of young people growing up in today’s highly digitalized world”. The present study argues that the foreign language classroom constitutes a privileged space for the promotion of digital citizenship, namely its intercultural dimension. Hence, the research question formulated is how digital citizenship can be developed in conjunction with its intercultural dimension in the English language classroom in secondary education. With the intention of addressing this question, a didactic project was implemented within the context of Supervised Teaching Practice integrated into the Master's program in Teaching English and Foreign Languages in the 3rd Cycle of Basic Education and Secondary Education, specializing in French, with a class of 11th-grade students at a school in Portugal. The didactic project consisted of five sessions conducted in the English classroom, in a total of 450 minutes.
Through the content analysis conducted on the collected data, it was found that certain participants had some pre-existing knowledge regarding the concept of digital citizenship and its associated rights and responsibilities. However, upon exploring the intercultural dimension, it was concluded that the participants seemed to exhibit a lack of empathy and responsibility towards others in their responses. Additionally, despite being aware of their rights and responsibilities, certain responses revealed evident prejudice regarding the gastronomy of certain countries. Indeed, the importance of addressing digital citizenship in an educational context is confirmed, particularly in its relationship with the intercultural dimension, to ensure the development of responsible digital citizens who respect and understand cultural diversity online.
In this presentation we intend to give some insights for future language courses in particular (Bracci et al., 2023), but also for teacher education programs in general.Speaker: Ana Raquel Simões (UA / CIDTFF) -
103
Fais-moi le portrait des nouveaux moyens d’enseignement en Romandie ou focale sur les approches plurielles dans les moyens d’enseignement officiels
Nous nous inscrivons à la suite d'auteur.es qui s’intéressent à l’enseignement du français en contextes pluriels dans nos sociétés contemporaines (de Pietro et Rispail, 2014). Nous optons pour une didactique contextualisée. Notre étude est conduite en Suisse romande où de nouveaux moyens d’enseignement de français sont entrés en vigueur depuis 2023 (de Pietro et all., 2023) et où une formation a été mise en place pour les enseignant.es des cycles 1 et 2 dans le canton de Vaud.
Les prescriptions ainsi que cette formation constituent une avancée notable dans la prise en compte des approches plurielles articulées à l’enseignement du français langue de scolarisation. Serait-ce une occasion potentielle de faire évoluer les pratiques et les cadres de référence (Gagnon et all., 2023) ? Qu’en est-il vraiment ?
Nous optons ainsi pour une méthodologie itérative où nous analysons ces moyens d’enseignement de français du cycle 1 ainsi que les approches plurielles proposées (CARAP, 2011). Puis dans un deuxième temps, à partir de cette analyse, nous proposons un questionnaire aux enseignant.es qui ont suivi la formation à qui nous soumettons des propositions d’activités afin d’avoir leurs avis.
Nous nous donnons comme critères le choix de l'approche plurielle retenue, son insertion dans les programmes, les tâches et les objectifs visés et questionnons la pertinence de ce qui est proposé aux élèves en regard des valeurs soutenues, du rapport à l’altérité, des connaissances disciplinaires mais aussi des compétences transversales qui vont bien au-delà de la question des langues. Force est de constater qu’à la suite de ces analyses, nous déplorons le statut encore trop anecdotique de ces activités. Dans la concertation de professionnels, nous espérons tendre vers une meilleure prise en compte des répertoires plurilingues et pluriculturels au service d’une meilleure intégration scolaire (Castellotti & Moore, 2010).Speakers: Youri Roger (HEP Vaud), Carole-Anne Deschoux (HEP Vaud)
-
101
-
Slot 4: PS 6. Crosslinguistic learning / Sprachenübergreifendes Lernen / Apprentissage interlinguistique Raum/Room/Salle 205
Raum/Room/Salle 205
Von-Melle-Park 8
-
104
Oralité et entrée dans la lecture-écriture au cycle 2 en contextes plurilingues : analyser ses/des pratiques lors de recherches collaboratives
Cette communication s’inscrit dans la continuité de démarches collaboratives de recherche dans l’accompagnement à l’évolution des représentations et des pratiques enseignantes quant à la mise en œuvre d’approches plurielles en éducation, mettant en synergie « plusieurs variétés linguistiques et culturelles » (Candelier 2008).
Le groupe d’échange s’est constitué dans le cadre du projet de recherche Bilem « Bilinguismes en maternelle et au cycle 2 » (https://bilem.ac-besancon.fr) ; il est composé de deux enseignantes d’école primaire (CP et CE1, 6-7 ans) situées dans des quartiers étiquetés « éducation prioritaire » dans les académies de Besançon et de Nantes, d’un conseiller pédagogique et de deux enseignantes chercheures en didactique des langues et en sociolinguistique.
Les échanges portent sur des situations de classe et visent à analyser, à partir de la présentation de pratiques et/ou de traces d’apprentissage et témoignages d’élèves (ou leurs familles) les effets d’activité d’Eveil aux langues sur les apprentissages, les attitudes des élèves vis-à-vis des langues de leur environnement et de leurs pratiques langagières dans différents contextes formels et informels (Mary et al. 2021). Ces échanges s’appuyant sur l’expérimentation de matériaux peuvent mener à leur formalisation et diffusion sur le site de Bilem. Le travail réflexif est accompagné par des entretiens semi-directifs (communication au colloque international CIEFP, octobre 2024 Istanbul).
Notre communication analyse notamment les effets d’approches comparatives des langues quant au rôle de l’oral pour l’entrée dans l’écrit et plus généralement dans le développement littéracique des élèves, dans et en dehors de la classe. D’un point de vue méthodologique, ces analyses explorent les conditions de mise en place d’un groupe d’échanges impliquant acteurs de différentes sphères socio-professionnelles et chercheurs, leur engagement autour d’une problématique de travail et d’un langage commun pour aller vers plus de réciprocité dans la construction des savoirs et leur diffusion (Miguel-Addisu et Thamin 2020).Speakers: Ann-Birte Krüger (Université de Franche-Comté), Isabelle Audras (Université du Mans) -
105
Nutzung und Förderung von mehrsprachen Kompetenzen: Interlinguale Aufgaben für den Italienisch- und Spanischunterricht der Sekundarstufe II
Im deutschsprachigen Teil der Schweiz bietet der Italienisch- und Spanischunterricht in der Sekundarstufe II ideale Voraussetzungen, um die Mehrsprachigkeit der Schülerinnen und Schüler gezielt zu fördern. Die Lernenden verfügen in der Regel über Vorkenntnisse in Fremdsprachen wie Französisch und Englisch sowie in ihrer Schulsprache Deutsch, die im Italienisch- und Spanischunterricht produktiv genutzt werden können. Dennoch zeigen Analysen von Lehrwerken, dass diese Potenziale häufig ungenutzt bleiben und der Unterricht überwiegend monolingual gestaltet ist (Schröder-Sura & Melo-Pfeifer 2017).
Das Projekt IUSI – Italienisch und Spanisch Interlingual Lernen setzt hier an. Ziel ist es, durch interlinguale Aufgaben sprachliche Transfers zwischen bereits bekannten Sprachen und Spanisch zu fördern und so die mehrsprachigen Kompetenzen der Lernenden auszubauen (Candelier & Manno 2023). Die Aufgaben greifen grammatikalische Phänomene auf, behandeln diese sprachenübergreifend und orientieren sich an einem handlungsorientierten Ansatz, der die Schülerinnen und Schüler aktiv einbindet und auf ihrem sprachlichen Vorwissen aufbaut. Solche interlingualen Ansätze fördern eine metalinguistische Bewusstheit, die den Lernenden hilft, neue sprachliche Strukturen schneller zu verstehen und nachhaltig anzuwenden. Besonders die Reflexion der eigenen Lernprozesse und die bewusste Nutzung mehrsprachiger Kompetenzen stehen im Fokus, was an den Deskriptoren des CARAP orientiert ist (Candelier et al., 2012).
Die im Projekt entwickelten Lernsettings werden im Vortrag vorgestellt, einschließlich ihrer Struktur, Zielsetzungen und der Rückmeldungen aus der Praxis. Ausserdem sollen erste Überlegungen zum Einbezug von Herkunftssprachen gemacht werden, die in den entwickelten Materialien noch nicht integriert wurden, um die Potenziale der sprachlichen Vielfalt in den Klassen stärker zu nutzen Dabei werden sowohl die Möglichkeiten als auch die Herausforderungen des Einsatzes interlingualer Aufgaben im Unterricht thematisiert.Speaker: Linda Grimm -
106
Denken und Sprechen in Zusammenhängen in zwei Sprachen: (Sprach-)Förderung von Konnektivität
Mehrsprachigkeit als Ressource für Denk- und Lernprozesse wird im Unterricht immer noch selten genutzt, auch wenn die Wissenschaft bereits erkenntnisreiche Potenziale und praxisorientierte Umsetzungsmodelle zur bilingualen Förderung erarbeitet hat (Redder et. al 2018, Roll et al. 2020, Wagner et al. 2022 u.a.).
Das Hildesheimer Teilprojekt des BMBF-Verbundprojekts „Adaptive Sprachförderarchitektur am Beispiel der Konnektierung in Klima- und Energiediskursen“ (arche) nimmt mehrsprachige Potenziale von Grundschüler*innen (Russisch als Herkunftssprache und Deutsch) in den Fokus, die einen außerschulischen Lernort zur Förderung der Herkunftssprache (russische Samstagsschule) besuchen und den formalen Unterricht in der Herkunftssprache erhalten. Anhand von didaktisch aufbereiteten Materialien wird erprobt, wie die in der L1/Herkunftssprache erworbenen Strukturen für die sprachliche Realisierung komplexer Zusammenhänge des Klima- und Energiediskurses in der L2 fruchtbar gemacht werden können. Das Potenzial der bilingualen Förderung liegt vor allem in den Transfermomenten zwischen den Sprachen und wird durch gezielte Aufgabenstellungen (mündlich und schriftlich) elizitiert. Ausgehend von den Ergebnissen der Projekte MuM-Multi (Redder et al. 2018, Wagner et al. 2022) und SchriFT (Roll et al. 2019) wird angenommen, dass der Einbezug der L1/Herkunftssprache nicht nur für das fachliche Lernen förderlich sein kann, sondern auch für das sprachliche Lernen fruchtbar gemacht werden kann, um den Sprachausbau in der L1/Herkunftssprache und L2 zu fördern.
Das vorgestellte Modell kann einerseits eingesetzt werden, um bei den mehrsprachigen Schülerinnen die mentale Klarheit über den komplexen Gegenstand herzustellen, was das Zulassen der L1/Herkunftssprache in den Lehr-Lernprozessen erfordert, und andererseits, um komplexe Denk- und Verstehensprozesse der Schülerinnen in beiden Sprachen zu unterstützen und somit beide Sprachen zu fördern. Je nach Klassenkonstellation kann das Modell sowohl in der Einzelarbeit als auch in der Gruppenphase mit Schüler*innen gleicher L1/Herkunftssprache angewendet werden (Bredthauer 2024).
Speaker: Katsiaryna Roeder (Universität Hildesheim)
-
104
-
Slot 5: PS 6. Lingustic policies / Politiques linguistiques / Sprachpolitik Raum/Room/Salle 206
Raum/Room/Salle 206
Von-Melle-Park 8
-
107
Nouvelles politiques linguistiques éducatives à l'université : le cas brésilien
Cette proposition s’inscrit dans le Domaine 1 – Politiques et s’intéresse à la présentation du nouveau cadre d’enseignement apprentissage / formation d’enseignants à l’Universidade de São Paulo (USP), au Brésil, en ce qui concerne les approches plurielles et le plurilinguisme, que ce soit au niveau de la littératie en tant qu’objectif de l’éducation (si l’on considère les cours d’intercompréhension en langues parentes), que ce soit la littératie prise comme un atout qui contribue à la formation des étudiants et futurs enseignants (à travers les pratiques de l’éveil aux langues et/ou de l’approche interculturelle (Candelier et al. 2012)). Nous nous proposons ainsi à présenter un survol historique des actions en intercompréhension à l’USP, de 2012 à 2023, où l’USP devient la première et la seule université brésilienne à créer un poste d’enseignant-chercheur entièrement consacré aux questions du plurilinguisme, de l’intercompréhension et de l’interculturalité. La présentation s’organisera en ordre chronologique en cinq axes : i) les cours extra-curriculaires d’intercompréhension et les premières recherches, en 2012 ; ii) la création du cours Intercompréhension en Langues Romanes, en 2015, offert à tous les étudiants de Lettres / Sciences du Langage toutes filières confondues (Albuquerque-Costa; Mayrink; Santoro, 2017) ; iii) l’évolution et adaptations du cours de 2015 à 2022, où nous présenterons l’important changement du programme du cours, en 2021 (SARSUR; MIRANDA-PAULO, 2022) ; iv) la création, en 2023, du champ d’études / recherches : « Estudos linguísticos : Intercompreensão, Plurilinguismo e Interculturalidade » ; pour en arriver à l’axe v) les actions de structuration de ce champ au sein du departement et les iniciatives auprès des étudiants, en les analysant critiquement.
Speaker: Érica Sarsur -
108
From language policy to classroom practice: Adapting European guidelines and materials for diverse learning contexts
The METLA (Mediation in Teaching, Learning and Assessment, 2020-2022) project was supported by the European Centre for Modern Languages (ECML, Council of Europe) and has produced two key outputs namely: i) a Teaching Guide (Stathopoulou, et al., 2023) designed to support teachers in integrating mediation across diverse learning contexts and ii) a repository with cross-linguistic mediation activities based on the mediation descriptors from the Companion Volume of the Common European Framework of Reference for Languages (CEFRCV, 2020).
In this presentation, we explore the teacher's perspective on using the METLA teaching guide as a foundation for creating classroom resources. Grounded in the framework of multiliteracies and pluralistic approaches, this case study examines how the guide supports pedagogical practices that embrace the use of cross-linguistic mediation in language learning. Our research setting is the Italian-as-a-foreign-language classroom in Malta, and the languages used in the classroom are Italian, Maltese, and English. Through an in-depth narrative interview with a teacher (also co-author of this presentation) who created and implemented her own materials based on the METLA teaching guide, we highlight her perspectives on the guide's relevance to holistically integrate plurilingual pedagogies, technology, and multimodality. Her experiences reveal the guide’s effectiveness in promoting learner engagement, improving learning outcomes, and fostering an inclusive classroom environment. At the same time, her insights highlight the challenges of navigating institutional structures and frameworks when adopting such innovative approaches.
By showcasing this case study, our presentation contributes to the growing discourse on the practical application of cross-linguistic mediation in education and offers valuable insights into how educators apprehend and adapt policy-driven tools produced by European research initiatives, emphasizing their potential to transform classroom practices.Speakers: Maria Stathopoulou (Hellenic Open University), Ylenia Baldwin (University of Malta), Silvia Maria Martins Melo Pfeifer (Universität Hamburg) -
109
Paysages linguistiques de Goa – vers une approche plurielle des langues et des cultures
Les études sur le paysage linguistique, qui font référence aux manifestations visuelles des langues dans les espaces publics (Landry & Bourhis (1997), ont connu une évolution remarquable ces dernières années, émergeant comme un champ de recherche très productif (Cenoz & Gorter, 2024).
Dans le champ de la didactique des langues, le paysage linguistique peut fonctionner comme une ressource supplémentaire d'input linguistique pour les apprenants des langues secondes et étrangères (Cenoz & Gorter, 2008 ; Gorter, Cenoz, & Van der Worp, 2021), en agissant favorablement sur le développement de la conscience linguistique (Dagenais et al., 2009) et de la diversité linguistique (Lourenço & Melo-Pfeifer, 2022). L'étude du paysage linguistique est indubitablement pluridisciplinaire et permet aux étudiants d'approfondir leur compréhension des identités, des idéologies et des cultures d’un territoire ; mais, pour pouvoir lire les paysages linguistiques, il est nécessaire de développer une multilittératie, liée à la lecture du monde dans différents supports, c'est-à-dire une littératie multimodale (Dagenais, 2012) et plurilingue (Moore, 2020).
Cette contribution discute l'apport des paysages linguistiques de Goa (en Inde) comme une ressource pédagogique dans l'enseignement du portugais langue étrangère et langue patrimoniale, dans le cadre d'une approche plurielle des langues et des cultures dans un contexte postcolonial.
Pour ce faire, nous présentons une étude de cas à partir d’entretiens enregistrés et transcrits. Les données recueillies ont été analysées à l'aide de la technique d'analyse de contenu (Bardin, 2007) avec des catégories créées sur la base d'études antérieures. Les résultats montrent que le paysage linguistique peut constituer un nouvel outil pour l'enseignement du portugais langue étrangère à Goa qui complète les matériaux traditionnels existants et qu’il est particulièrement pertinent pour développer chez les étudiants une conscience critique des langues et de leur statut, ainsi que pour découvrir et valoriser la diversité linguistique et culturelle.Speaker: Filomena Martins
-
107
-
Slot 6: PS 6. Creative approches / Approches créatives / Kreative Ansätze Raum/Room/Salle 213
Raum/Room/Salle 213
Von-Melle-Park 8
-
110
Formation universitaire en alphabétisation et littératies multiples
Dans le paysage des formations universitaires en FLE proposées en France dans le domaine de l’alphabétisation (Puren, Pivot et Maurer 2024), l’enseignement Littératie et alphabétisation proposé dans la maquette de formation du master 2 Français langue étrangère de l’Université de Franche-Comté vise à professionnaliser les futurs enseignants de FLES dans le domaine de la formation linguistique pour jeunes ou adultes migrants peu ou non littératiés. Le futur enseignant est amené à opérer une décentration aussi nécessaire que difficile pour mettre à distance les fonctions cognitives de l’écrit, en tentant de se mettre « à la place de » ceux qui n’y ont pas accès. Il prend conscience de l’omniprésence de l’univers littératié, dans ses usages multimodaux, plurilingues et plurisémiotiques complexes ainsi que de ses propres pratiques et rapports à l’écrit. Les participants à cette formation sont d’origines diverses, en partie francophones natifs, en partie aux langues premières autres, la majorité aux répertoires plurilingues et plurilittératiés aux compétences variées.
Des séminaires de lecture pluridisciplinaire (Goody, 1994 ; Olson, 1998 ; Lahire 1995, 2019 ; Adami 2009, 2020 ; Molinié et Moore 2012) alternent avec des propositions d’activités expérientielles et réflexives individuelles ou collectives sur des temps hors classe et en classe, puis partagées au sein du groupe, explorant le « pouvoir puissamment réflexif de l’acte d’écrire» (Bucheton et Chabanne, 2002 : 26) : sensibilisation à d’autres systèmes d’écriture, pratiques de littératie familiale depuis la petite enfance ; pratiques et place de l’écrit du quotidien (écrire à la manière de Perec 1974 et photomontages) incluant les pratiques universitaires, exploration d’un quartier urbain avec analyse sociodidactique (Rivière et al. 2024).
Dans cette communication, nous proposerons d’analyser le processus d’appropriation des connaissances au travers des traces recueillies des quatre dernières années des productions des étudiants qui témoignent de leurs pratiques de littératies multiples.Speaker: Nathalie Thamin (Université de Franche-Comté) -
111
« Ecrire à plusieurs voix » : atelier d’écriture plurilingue en contextes (inter)universitaires
Cette communication présente un atelier d’écriture plurilingue, mobilisant la diversité linguistique et culturelle dans l’éducation et formation, suivant les approches plurielles (Candelier, 2008), invitant à écrire « dans / avec ses langues » (Godard & alii, 2018).
L’atelier d’écriture plurilingue présenté a rassemblé des étudiant.es de différents parcours d’universités partenaires, dans la lignée d’expériences collectives de « créathon d’écriture plurilingue » (Maillard 2023). Avec le créathon, l'idée est de proposer aux étudiant.es, rassemblé.es en petits groupes en bimodalité (sur place et en ligne), une activité de réécriture d’un conte patrimonial en mobilisant les langues de leurs répertoires ou d’autres, tout en s’interrogeant sur le sens du texte et ses effets sur le lectorat. De premières analyses montrent l’intérêt de cette approche d’écriture pour ouvrir des espaces d’expériences interpersonnelles plurilingues dans lesquels les rapports aux langues et au français peuvent s'éclaircir et se (re)négocier (Maillard & alii 2023).
Cette année, l’expérience plurilingue d’écriture a été accompagnée par une autrice, Elsa Valentin, dans le cadre d’un atelier entièrement en ligne. Une vingtaine d’étudiant.es ont participé, par groupe de 3 de différentes universités, qui se sont engagé.es dans l’écriture collective d’un texte à partir d’une phrase d’accroche nourrissant les imaginaires autour du voyage, du rêve, de la rencontre, de la mer.
A partir d'un questionnaire et d'entretiens complémentaires, nous explorons les stratégies que les étudiant.es identifient dans la construction collective du texte, notamment quant au rôle des langues et de leurs mises en contacts. Nous nous demandons également quelles influences ont eues La venue et l’intervention de l’ autrice sur leurs expériences d'écriture et formative, et en particulier quant aux rapports à leurs langues.
Nous présentons le dispositif de formation et les premiers résultats, de façon à approcher les vécus des étudiant.es, en termes d'engagement et de ce qui donne sens à l'expérience.Speakers: Ildiko Lorincz (Université de Györ), Isabelle Audras (Université du Mans), Rosa Maria Faneca (Universidade de Aveiro) -
15:15
Time for discussion / Zeit für Diskussion / Temps de discussion
-
110
-
Abschlussveranstaltung / Closing session / Session de clôture Hörsaal G (Von-Melle-Park 6)
Hörsaal G
Von-Melle-Park 6
-
Optional sightseeing programme / Visites guidées (facultatif) / Optionales Sightseeing-Programm
-